Forskrift om restriktive tiltak vedrørende handlinger som undergraver eller truer Ukrainas territorielle integritet, suverenitet, uavhengighet og stabilitet
Denne siden viser Forskrift om restriktive tiltak vedrørende handlinger som undergraver eller truer Ukrainas territorielle integritet, suverenitet, uavhengighet og stabilitet i en brukervennlig struktur med kapitler, paragrafer og stabile lenker til hver bestemmelse.
- Dokumenttype
- Forskrift
- Dato
- 2014-08-15
- Nummer
- 1076
- Kilde
- Lovdata
- Departement
- Utenriksdepartementet
- I kraft
- 2014-08-15
- Sist importert
- 17. juni 2026
- Sist oppdatert i kilde
- 9. april 2026
Kapittel 1. Innledende bestemmelser
§ 1. Virkeområdeegen side
på norsk territorium, inkludert norsk luftrom om bord på alle luftfartøy eller fartøy under norsk jurisdiksjon overfor alle norske statsborgere uansett hvor de befinner seg overfor alle juridiske personer, enheter og organer som er etablert eller stiftet i henhold til norsk lovgivning overfor alle juridiske personer, enheter og organer med hensyn til forretningsvirksomhet de driver helt eller delvis i Norge.
§ 2. Definisjoneregen side
kontrakt eller transaksjon: enhver transaksjon, uansett form og uansett hvilke lover som kommer til anvendelse, bestående av en eller flere kontrakter eller lignende forpliktelser som er inngått mellom samme eller forskjellige parter; for dette formål omfatter uttrykket «kontrakt» obligasjoner, garantier og motgarantier, særlig finansielle garantier og motgarantier, og enhver kreditt, enten den er juridisk uavhengig av kontraktsforholdet eller ikke, samt enhver tilknyttet bestemmelse som har oppstått i henhold til eller i tilknytning til transaksjonen formuesgoder: alle typer aktiva, materielle eller immaterielle, fast eiendom eller løsøre, som ikke er penger, men som kan benyttes til å skaffe penger, varer eller tjenester frysing av formuesgoder: å forhindre at formuesgoder på noen måte benyttes til å skaffe penger, varer eller tjenester, herunder, men ikke begrenset til, å selge, leie ut eller pantsette dem penger: finansielle aktiva og fordeler av enhver art, herunder, men ikke begrenset til kontante pengebeløp, sjekker, fordringer, veksler, anvisninger og andre betalingsinstrumenter innestående hos finansinstitusjoner eller hos andre virksomheter, saldoer på konti, tilgodehavende og tilgodehavendebevis børsnoterte og unoterte finansielle instrumenter og gjeldsinstrumenter, herunder aksjer og andre eierandeler, verdipapirsertifikater, obligasjoner, gjeldsbrev, kjøps- eller tegningsretter, usikrede verdipapirer og derivatkontrakter renter, utbytte og andre inntekter av eller verdier påløpt på eller generert av aktiva kreditter, motregningsretter, garantier, oppfyllelsesgarantier eller andre finansielle forpliktelser remburser, konnossementer og pantebrev dokumenter som viser eierandeler i penger eller finansielle ressurser
frysing av penger: å forhindre flytting, overføring, endring eller bruk av, tilgang til eller håndtering av penger på noen måte som kan medføre endringer i volum, mengde, plassering, eierskap, besittelse, art eller formål eller andre endringer som kan gjøre det mulig å bruke pengene, herunder porteføljeforvaltning varer med opprinnelse på Krim eller i Sevastopol: varer som i sin helhet er fremstilt på Krim eller i Sevastopol, eller som har gjennomgått en siste vesentlig bearbeiding der formidlingstjenester: forhandling eller organisering av transaksjoner med henblikk på kjøp, salg eller levering av varer og teknologi eller av finansielle og tekniske tjenester, herunder fra en tredjestat til en annen tredjestat, eller salg eller kjøp av varer og teknologi eller av finansielle og tekniske tjenester, herunder når disse befinner seg i tredjestater med henblikk på overføring til en annen tredjestat
faglig bistand: enhver form for teknisk støtte i forbindelse med reparasjon, utvikling, produksjon, montering, prøving, vedlikehold eller enhver annen form for teknisk tjeneste, uansett om bistanden ytes i form av instruksjon, rådgivning, opplæring, overføring av driftskunnskaper eller ferdigheter eller konsulenttjenester; faglig bistand omfatter også muntlig bistand omsettelige verdipapirer: følgende kategorier av verdipapirer, herunder i form av kryptoeiendeler, som kan omsettes på kapitalmarkedet, med unntak av betalingsmidler: aksjer i selskaper og andre verdipapirer som kan sidestilles med aksjer i selskaper, ansvarlige selskaper eller andre foretak, og depotbevis for aksjer obligasjoner eller andre typer gjeldsinstrumenter, herunder depotbevis for slike verdipapirer alle andre verdipapirer som gir rett til å kjøpe eller selge slike omsettelige verdipapirer, eller som gir rett til kontant oppgjør avregnet mot omsettelige verdipapirer
pengemarkedsinstrumenter: instrumenter som vanligvis omsettes på pengemarkedet, for eksempel statskasseveksler, innskuddsbevis og sertifikater, unntatt betalingsmidler kredittinstitusjon: foretak hvis virksomhet består i å motta fra offentligheten innskudd eller andre midler som skal betales tilbake, og å yte kreditt for egen regning krav: ethvert omtvistet eller uomtvistet krav i henhold til eller i tilknytning til en kontrakt eller transaksjon, særlig krav om oppfyllelse av enhver forpliktelse som har oppstått i henhold til eller i tilknytning til en kontrakt eller transaksjon krav om forlengelse eller innfrielse av en obligasjon, en finansiell garanti eller motgaranti, uansett form krav om kompensasjon med hensyn til en kontrakt eller transaksjon motkrav krav om anerkjennelse eller fullbyrdelse, herunder ved eksigibilitet, av en dom, en voldgiftsdom eller en tilsvarende avgjørelse, uansett hvor den er avsagt eller truffet
investeringstjenester: følgende tjenester og virksomhet: mottak og overføring av ordrer knyttet til ett eller flere finansielle instrumenter effektuering av ordrer på vegne av kunder handel for egen regning porteføljeforvaltning investeringsrådgivning garantistillelse for finansielle instrumenter og/eller plassering av finansielle instrumenter på grunnlag av en fast forpliktelse plassering av finansielle instrumenter uten fast forpliktelse enhver tjeneste knyttet til opptak til notering på et regulert marked eller handel i et multilateralt handelssystem.
enhet på Krim eller i Sevastopol: ethvert selskap som er registrert som hjemmehørende i eller har sin hovedadministrasjon eller sitt hovedforetak på Krim eller i Sevastopol, som har datterselskaper eller tilknyttede foretak under sin kontroll på Krim eller i Sevastopol, eller som har filialer eller andre enheter som driver virksomhet på Krim eller i Sevastopol. verdipapirsentral: en juridisk person som definert i forordning (EU) nr. 909/2014 artikkel 2 nr. 1 underpunkt 1, jf. verdipapirsentralloven § 1-1 innskudd: en kreditsaldo som er resultat av penger på en konto eller av midlertidige situasjoner som følger av normale banktransaksjoner, og som en kredittinstitusjon er forpliktet til å tilbakebetale i henhold til gjeldende juridiske vilkår og kontraktsvilkår, herunder tidsinnskudd og spreinnskudd, men ikke kredittsaldoer som bare kan dokumenteres ved et finansielt instrument i medhold av verdipapirhandelloven § 2-2 med mindre det er et spareprodukt som kan dokumenteres ved et innskuddsbevis utstedt til en navngitt person, og som forelå 16. juli 2014 der hovedstolen ikke kan tilbakebetales til pari kurs, der hovedstolen bare kan tilbakebetales til pari kurs i henhold til en særlig garanti fra eller avtale med kredittinstitusjonen eller en tredjepart
handelsplass: et regulert marked, en multilateral handelsfasilitet (MHF) eller en organisert handelsfasilitet (OHF), som definert i verdipapirhandelloven § 2-7 åttende ledd finansiering eller finansiell bistand: enhver handling, uansett hvilken metode som velges, som innebærer at vedkommende person enhet eller organ, med eller uten forbehold, utbetaler eller forplikter seg til å utbetale egne penger eller økonomiske ressurser, herunder, men ikke begrenset til tilskudd, lån, garantier, kausjoner, obligasjoner, remburser, leverandørkreditter, kjøpekreditter, import- eller eksportforskudd og alle former for forsikring og gjenforsikring, herunder eksportkredittforsikring. Betaling samt vilkår for betaling av den avtalte prisen for en vare eller tjeneste i samsvar med vanlig forretningspraksis, utgjør ikke finansiering eller finansiell bistand forbrukerkommunikasjonsutstyr: utstyr som brukes av privatpersoner, for eksempel PC og tilhørende utstyr (som harddisker og skrivere), mobiltelefoner, smart-TV og lagerenheter (USB-minnepinner), samt forbrukerprogramvare for de nevnte produktene russisk luftfartsselskap: et luftfartsselskap som innehar en gyldig lisens eller tilsvarende som er utstedt av Den russiske føderasjons kompetente myndigheter de angitte territoriene: de ikke-regjeringskontrollerte områdene i fylkene Donetsk, Kherson, Luhansk og Zaporizjzja enhet i de angitte territoriene: ethvert selskap som er registrert som hjemmehørende i eller har sin hovedadministrasjon eller sitt hovedforetak i de angitte territoriene, som har datterselskaper eller tilknyttede foretak under sin kontroll i de angitte territoriene, eller som har filialer eller andre enheter som driver virksomhet i de angitte territoriene varer med opprinnelse i de angitte territoriene: varer som i sin helhet er fremstilt i de angitte territoriene, eller som har gjennomgått en siste vesentlig bearbeiding der ordninger for statsborgerskap ved investering (eller gylne pass): prosedyrer der en medlemsstat i EU legger til rette for at statsborgere fra tredjeland kan få statsborgerskap i bytte mot forhåndsavtalte betalinger og investeringer ordninger for oppholdstillatelse ved investering (eller gylne visa): prosedyrer der en medlemsstat i EU legger til rette for at statsborgere fra tredjeland kan få oppholdstillatelse i en medlemsstat i bytte mot forhåndsavtalte betalinger og investeringer. kredittvurdering: en uttalelse om kredittverdigheten til en enhet, en gjeldsforpliktelse eller finansiell forpliktelse, et gjeldsinstrument, en preferanseaksje eller annet finansielt instrument, eller til en utsteder av nevnte gjeldsforpliktelse eller finansiell forpliktelse, gjeldsinstrument, preferanseaksje eller annet finansielt instrument, som er utstedt ved bruk av et etablert og fastsatt klassifiseringssystem for kredittvurderingskategorier kredittvurderingsvirksomhet: data- og informasjonsanalyse samt vurdering, godkjennelse, utstedelse og revurdering av kredittvurderinger energisektor: en sektor som omfatter følgende virksomhet, med unntak av sivil atomrelatert virksomhet, for eksempel Paks II-prosjektet: kartlegging, produksjon og distribusjon innen Russland eller utvinning av råolje, naturgass eller fast fossilt brensel, raffinering av brensel, omdanning til væske av naturgass eller regassifisering, produksjon eller distribusjon innen Russland av faste fossile brenselsprodukter, raffinerte petroleumsprodukter eller gass, eller oppføring av anlegg eller installasjon av utstyr for, eller levering av tjenester, utstyr eller teknologi til, virksomhet knyttet til kraftproduksjon eller elektrisitetsproduksjon
tredjestat/tredjeland: en stat/et land som ikke er Norge eller medlemsstat i EU direktiver om offentlige innkjøp: europaparlaments- og rådsdirektiv 2014/23/EU, 2014/24/EU, 2014/25/EU og 2009/81/EF, veitransportforetak: alle fysiske eller juridiske personer som driver godstransport for kommersielle formål ved bruk av motorvogner eller vogntog. bergverksdrifts- og utvinningssektoren: en sektor som omfatter lokalisering, utvinning, forvaltning og bearbeidingsvirksomhet knyttet til ikke-energiproduserende materialer. kritisk infrastruktur: infrastruktur som definert i sivilbeskyttelsesloven § 3 bokstav d europeisk kritisk infrastruktur: infrastruktur som definert i sivilbeskyttelsesloven § 3 bokstav e eiere eller operatører av kritisk infrastruktur: de enhetene som er ansvarlige for investeringer i, eller daglig drift av, en spesiell eiendel, et spesielt system eller del av disse, som er utpekt som kritisk infrastruktur eller europeisk kritisk infrastruktur etter bokstav gg og hh. ikke-statlig organisasjon: et frivillig selvstyrt organ eller organisasjon opprettet for i det vesentlige å oppnå stifternes eller medlemmenes ideelle formål, omlasting: overføring fra skip til skip, som innebærer samtidig lossing og omlasting med direkte overføring fra ett skip for flytende naturgass til et annet skip for flytende naturgass, eller overføring fra skip til land og omlasting, som omfatter aktiviteter som lossing av flytende naturgass fra et skip til en terminaltank, lagring av flytende naturgass i tanken og omlasting til et skip. Disse aktivitetene kan markedsføres som individuelle tjenester eller som kombinerte tjenester.
partnerland for import av petroleumsprodukter: et land, som oppført i vedlegg LI, som anvender restriktive tiltak på import av råolje og petroleumsprodukter som i det vesentlige tilsvarer de som er fastsatt i § 17j. å eie juridiske personer: å være i besittelse av 50 % eller mer av eiendomsretten til en juridisk person, eller å ha en majoritetsinteresse i den å kontrollere juridiske personer: omfatter, men er ikke begrenset til å ha rett eller myndighet til å oppnevne eller fjerne et flertall av medlemmene i en juridisk persons administrasjons-, ledelses- eller kontrollorgan, å ha stemmerett til å få oppnevnt et flertall av medlemmene i en juridisk persons administrasjons-, ledelses- eller kontrollorgan som har sittet i stillingen i inneværende og foregående regnskapsår, i henhold til avtale med aksjonærer eller medlemmer av juridiske personer alene å kontrollere et flertall av aksjonærenes eller medlemmenes stemmeretter, i henhold til avtale eller vedtekter å ha rett til å utøve dominerende innflytelse over en juridisk person, dersom dette er tillatt etter loven, å ha myndighet til å utøve dominerende innflytelse som nevnt i romertall iv, uten å inneha denne retten å ha rett til å benytte alle eller deler av en juridisk persons aktiva å lede en juridisk persons virksomhet som en samlet enhet og offentliggjøre konsoliderte regnskaper, eller å hefte solidarisk for en juridisk persons økonomiske forpliktelser, eller å garantere for dem.
kryptoeiendel: en kryptoeiendel som definert i artikkel 3 nr. 1 punkt 5 i europaparlaments- og rådsforordning (EU) 2023/1114, som gjennomført i kryptoeiendelsloven betalingstjenester: tjenester som definert i finansavtaleloven § 1-5 (1) tjenester direkte knyttet til turistvirksomhet: følgende tjenester: reisebyråers og turoperatørers tjenester, herunder tjenester som ytes av reisebyråer og turoperatører med henblikk på passasjerreiser og lignende tjenester, reiseinformasjons-, reiserådgivings- og reiseplanleggingstjenester, tjenester i forbindelse med tilrettelegging av turer, innkvartering og transport av passasjerer og bagasje samt tjenester i forbindelse med utstedelse av billetter turistguidetjenester reklametjenester i forbindelse med tjenestene som nevnt i romertall i og ii.
Kapittel 2. Økonomiske frystiltak
§ 3. Påbud om frysing og forbud mot å gjøre tilgjengelig midler mv.egen side
fysiske personer som er ansvarlige for, aktivt støtter eller gjennomfører handlinger eller politikk som undergraver eller truer Ukrainas territorielle integritet, suverenitet og uavhengighet eller stabiliteten eller sikkerheten i Ukraina, eller som hindrer internasjonale organisasjoners arbeid i Ukraina, samt fysiske eller juridiske personer tilknyttet disse personene, juridiske personer som materielt eller økonomisk støtter handlinger som undergraver eller truer Ukrainas territorielle integritet, suverenitet og uavhengighet, juridiske personer på Krim eller i Sevastopol hvis eierskap er overdratt i strid med ukrainsk lov, eller juridiske personer har dratt fordel av en slik overdragelse, eller fysiske eller juridiske personer som aktivt gir materiell eller økonomisk støtte til eller drar fordel av russiske beslutningstakere som er ansvarlige for annekteringen av Krim og Sevastopol eller destabiliseringen av Ukraina. fysiske eller juridiske personer som gjennomfører transaksjoner med separatistgruppene i Donbass-regionen i Ukraina. fysiske eller juridiske personer som materielt eller økonomisk støtter eller drar fordel av Den russiske føderasjons myndigheter, som er ansvarlige for annekteringen av Krim og destabiliseringen av Ukraina, eller framstående næringsdrivende som driver virksomhet i Russland, samt medlemmer av deres nærmeste familie, eller andre fysiske personer som drar fordel av dem, eller næringsdrivende, juridiske personer, enheter eller organer som driver virksomhet innenfor økonomiske sektorer som er en viktig inntektskilde for Den russiske føderasjons regjering, som er ansvarlig for annekteringen av Krim og destabiliseringen av Ukraina, eller fysiske eller juridiske personer, som legger til rette for overtredelser av forbudet mot omgåelse av bestemmelsene i denne forskriften, eller som på annen betydelig måte motvirker bestemmelsene i forskriften, eller
juridiske personer som driver virksomhet i den russiske IT-sektoren, med en lisens som administreres av Den russiske føderasjons føderale sikkerhetstjenestes (FSB) senter for lisensiering, sertifisering og beskyttelse av statshemmeligheter, eller en lisens for «våpen og militært utstyr» som administreres av det russiske ministeriet for industri og handel, eller enheter etablert i Russland, som tidligere var eid eller kontrollert av enheter som er etablert i Norge eller en EU-medlemsstat, hvis eierskap eller kontroll er tvangsoverført av Russland ved lover, forskrifter, andre lovgivningsinstrumenter eller ved annen handling fra en offentlig russisk myndighet, eller fysiske eller juridiske personer, som har dratt nytte av slik overføring, og fysiske personer som er utnevnt til de styrende organene i disse enhetene i Russland, uten samtykke fra enhetene i Norge eller EU som tidligere eide eller kontrollerte dem, eller fysiske eller juridiske personer som eier, kontrollerer, forvalter eller driver fartøy som transporterer råolje eller petroleumsprodukter som har opprinnelse i Russland eller er eksportert fra Russland, samtidig som det benyttes ureglementert skipspraksis som innebærer høy risiko som angitt i Den internasjonale sjøfartsorganisasjons generalforsamlings resolusjon A.1192(33), eller som på annen måte yter materiell, faglig eller finansiell støtte til driften av slike fartøy, fysiske eller juridiske personer som er del av, materielt eller økonomisk støtter eller drar fordel av Russlands militære og industrielle kompleks, herunder ved å være involvert i utvikling, produksjon eller forsyning av militær teknologi og militært utstyr, fysiske eller juridiske personer som har deltatt i eller muliggjort overføringer av eierskap til, kontroll over eller økonomiske fordeler fra forretningsinteressene til framstående næringsdrivende som er underlagt restriktive tiltak i henhold til bokstav g, og dermed på betydelig måte motvirker disse tiltakene, med unntak av overføringer som uttrykkelig er tillatt i henhold til unntak fastsatt i denne forskriften, fysiske eller juridiske personer som er ansvarlige for, støtter eller gjennomfører tiltak eller politikk som bidrar til deportering, tvungen overføring, tvungen assimilering, herunder indoktrinering, eller militær utdannelse av ukrainske mindreårige, eller fysiske eller juridiske personer som er tilknyttet fysiske eller juridiske personer nevnt i bokstav a–n.
§ 4. Unntak for å dekke grunnleggende behov mv.egen side
er nødvendige for å dekke grunnleggende behov hos fysiske eller juridiske personer oppført i vedlegg I og familiemedlemmene disse fysiske personene forsørger, herunder betaling av matvarer, husleie eller boliglån, medisiner og medisinsk behandling, skatter og avgifter, forsikringspremier og kommunale avgifter, utelukkende skal gå til betaling av rimelige honorarer eller refusjon av utgifter i forbindelse med juridisk bistand, utelukkende skal gå til betaling av avgifter og administrasjonsgebyr for rutinemessig oppbevaring eller forvaltning av frosne penger eller formuesgoder, eller er nødvendige for å dekke ekstraordinære utgifter. skal betales til eller fra en konto som tilhører eller innehas av en utenriksstasjon eller en internasjonal organisasjon som har immunitet i samsvar med folkeretten, dersom betalingene er forutsatt benyttet til offisielle formål på utenriksstasjonen eller i den internasjonale organisasjonen.
§ 5. Unntak for betalinger i henhold til rettslige eller administrative avgjørelseregen side
pengene eller formuesgodene er gjenstand for en voldgiftsdom avsagt før den dato den fysiske eller juridiske personen ble oppført i vedlegg I, eller for en rettslig eller administrativ beslutning truffet i Norge eller EU, eller en rettslig beslutning som er rettskraftig i Norge eller EU, før eller etter denne datoen, pengene eller formuesgodene utelukkende skal brukes til å innfri fordringer som er sikret gjennom eller anerkjent som gyldige i en slik beslutning, innenfor de rammer som er fastsatt i gjeldende lov og forskrift om slike fordringshaveres rettigheter, beslutningen ikke er til fordel for fysiske eller juridiske personer som er oppført i vedlegg I, og anerkjennelse av beslutningen ikke er i strid med grunnleggende rettsstatsprinsipper.
§ 5a. Unntak fra § 3 knyttet til en domstols eller forvaltningsmyndighets beslutning om å frata penger eller formuesgoderegen side
en domstol eller forvaltningsmyndighet i Norge eller en EU-medlemsstat har truffet en beslutning i henhold til vilkår fastsatt i lov, om å frata en fysisk eller juridisk person oppført i vedlegg I penger eller formuesgoder som tilhører, eies av eller kontrolleres av denne personen eller enheten, og kompensasjon som betales for slik fratagelse av penger eller formuesgoder, fryses.
§ 5b. Unntak fra § 3 knyttet til enheter hvis eierskap eller kontroll er tvangsoverført av Russlandegen side
§ 6. Unntak for forpliktelser forfalt før oppføringenegen side
§ 6a. Unntak fra § 3 annet ledd for visse betalinger knyttet til Budapest t-bane og havner på Krimegen side
§ 6b. Unntak fra § 3 første og annet ledd for forpliktelser inngått med/av visse enheteregen side
pengene eller formuesgodene er nødvendige for at eiendomsrettigheter over en juridisk person som er etablert i Norge eller EU, skal kunne selges eller overdras innen 8. juli 2023 eller innen seks måneder fra datoen for oppføring i vedlegg I, alt etter hvilken dato som er den seneste, dersom disse eiendomsrettighetene direkte eller indirekte innehas av en fysisk eller juridisk person oppført i vedlegg I, og inntektene fra nevnte salg eller overdragelse forblir fryst.
disse pengene eller formuesgodene er nødvendige for avhending eller overføring av verdipapirer fra en enhet som er etablert i Norge eller EU, og som kontrolleres eller tidligere har vært kontrollert av VTB Bank, slik avhending eller overføring fullføres innen 10. april 2024, og slik avhending eller overføring gjennomføres på bakgrunn av operasjoner, kontrakter eller andre avtaler som er inngått med, eller på andre måter involverer, VTB Bank og National Settlement Depository (NSD) før 3. juni 2022.
depotbeviset er utstedt før 3. juni 2022, relevant anmodning om tillatelse ble levert innen 4. januar 2024, innehaver av depotbeviset kan dokumentere at nevnte konvertering er nødvendig for salget av det underliggende verdipapiret, salget av det underliggende verdipapiret overholder øvrige forbud i denne forskriften, herunder § 8b og § 8h, og ingen midler vil bli gjort tilgjengelig for andre enheter oppført i vedlegg I.
fjerner den kontrollen en fysisk eller juridisk person som er oppført i vedlegg I har over aktivaene til en juridisk person som ikke er oppført i vedlegget, og som er stiftet eller opprettet i henhold til lovgivningen i Norge eller en EU-medlemsstat og eid eller kontrollert av førstnevnte, og sikrer at ingen ytterligere midler eller formuesgoder kommer den oppførte fysiske eller juridiske personen til gode.
dette er nødvendig for å gjøre det mulig for Gas Industry Insurance Company SOGAZ, AlfaStrakhovanie Group og Insurance Joint Stock Company ‘VSK’, å betale en enhet som er etablert i Norge, et land som er medlem av Det europeiske økonomiske samarbeidsområde eller Sveits, eller en borger eller en person bosatt i Norge, i et land som er medlem av Det europeiske økonomiske samarbeidsområde eller i Sveits, og en slik betaling utgjør den godtgjøring eller fordelen som skal ytes etter en inntruffet forsikringssak, og ikke er i strid med § 3 annet ledd.
pengene eller formuesgodene er nødvendige for salg og overføring innen 3. september 2025 av eiendomsrettigheter som direkte eller indirekte eies av en av disse personene i juridiske personer, som er etablert i Norge eller en EU-medlemsstat, og inntektene av dette salget og denne overføringen fryses.
skjer mellom to fysiske eller juridiske personer som ikke er oppført i vedlegg I, utføres ved bruk av kontoer i kredittinstitusjoner som ikke er oppført i vedlegg I, og ikke er i strid med § 3 annet ledd eller § 20.
Dette leddet gjelder ikke frosne midler eller økonomiske ressurser som innehas av verdipapirsentraler i henhold til forordning (EU) nr. 909/2014.
skjer mellom to fysiske eller juridiske personer som ikke er oppført i vedlegg I, og ikke er i strid med § 3 annet ledd eller § 20.
Dette leddet gjelder ikke frosne midler eller økonomiske ressurser som innehas av verdipapirsentraler i henhold til forordning (EU) nr. 909/2014.
Mottakerne av en overføring som nevnt i første setning i dette leddet, kan bare være statsborgere i et land som er medlem av Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, eller i Sveits, eller fysiske personer som har midlertidig eller fast oppholdstillatelse i et land som er medlem av Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, eller i Sveits.
I henhold til dette leddet kan det gis én tillatelse per søker.
den berørte verdipapirsentralen har en eller flere kontoer hos «National Settlement Depository», som oppført i vedlegg I, «National Settlement Depository» eller en annen juridisk person som er oppført i vedlegg I har en eller flere kontoer hos verdipapirsentralen som innehar kontantbeholdningen som skal frigis, «National Settlement Depository» har debitert et beløp fra kontoen eller kontoene nevnt i bokstav a i dette leddet, i henhold til en lov, et dekret, en rettslig eller administrativ beslutning eller et annet tiltak, som direkte eller indirekte kan tilskrives Den russiske føderasjonen, uten forutgående samtykke fra den aktuelle verdipapirsentralen, den frigitte kontantbeholdningen skal brukes av den aktuelle verdipapirsentralen for å oppfylle sine rettslige forpliktelser overfor sine deltakere og overstiger ikke det debiterte beløpet omtalt i bokstav c i dette leddet, og den frigitte kontantbeholdningen ikke stilles til rådighet i strid med § 3 annet ledd.
§ 6c. Unntak for humanitære formålegen side
§ 6d. Unntak for teleoperatøreregen side
§ 6e. Unntak for å hindre hendelser med alvorlige følgeregen side
frigivelsen av slike formuesgoder er nødvendig for omgående hindring eller begrensning av en hendelse som kan få alvorlige og betydelige følger for menneskers helse og sikkerhet eller for miljøet, og utbyttet fra frigivelsen av slike formuesgoder fryses.
§ 6f. Unntak for visse enheter for kjøp av landbruksprodukter mv.egen side
§ 6g. Unntak fra § 3 for lostjenester til fartøyegen side
§ 7. Overføringer til frosne kontiegen side
renter eller annen avkastning på disse kontiene, beløp forfalt til betaling i henhold til kontrakter, avtaler eller forpliktelser som var inngått eller oppstod før den dato den fysiske eller juridiske personen nevnt i § 3 ble oppført i vedlegg I, eller beløp forfalt til betaling i henhold til rettslige, administrative eller voldgiftsmessige beslutninger som er truffet i Norge eller EU, eller som er rettskraftige i Norge eller EU, når disse rentene eller andre inntekter og betalinger fryses i henhold til § 3 første ledd.
§ 8. Allmenn rapporteringsplikt for å fremme overholdelse av § 3egen side
senest to uker etter å ha mottatt relevante opplysninger, gi Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner de opplysninger som kan lette gjennomføringen av § 3, herunder opplysninger om penger og formuesgoder som er frosne i samsvar med § 3, eller opplysninger som innehas om penger og formuesgoder på norsk territorium som tilhører, innehas eller kontrolleres av fysiske eller juridiske personer oppført i vedlegg I, og som ikke er blitt behandlet som frosne av de fysiske og juridiske personene som er forpliktet til dette, opplysninger om penger og formuesgoder på norsk territorium som tilhører, innehas eller kontrolleres av fysiske eller juridiske personer oppført i vedlegg I, og som har vært gjenstand for flytting, overføring, endring, bruk av, adgang til eller behandling som nevnt i § 2 bokstav c eller e i de to ukene forut for oppføringen av de nevnte fysiske eller juridiske personene i vedlegg I,
samarbeide med Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner om en eventuell verifisering av disse opplysningene.
Opplysningene om penger og formuesgoder gitt i henhold til første ledd, og som er frosne i samsvar med § 3, skal omfatte minst følgende:opplysninger som identifiserer de fysiske eller juridiske personene som eier, innehar eller kontrollerer de frosne pengene eller formuesgodene, herunder navn, adresse, mva-nummer eller organisasjonsnummer, beløp eller markedsverdi for de nevnte pengene eller formuesgodene på rapporteringstidspunktet og på datoen for frysing, og form for penger, inndelt etter kategoriene fastsatt i § 2 bokstav d nr. i. til vii. samt kryptoeiendeler og andre relevante kategorier, og en ytterligere kategori som tilsvarer formuesgoder i henhold til § 2 bokstav b. For hver av disse kategoriene, og der det foreligger, skal det oppgis mengde, hvor pengene eller formuesgodene befinner seg og andre relevante aspekter ved pengene eller formuesgodene.
§ 8a. Rapporteringsplikt for listeførteegen side
senest 7. oktober 2022 eller innen seks uker fra datoen for oppføring i vedlegg I, alt etter hvilken dato som er den seneste, innberette penger eller formuesgoder innenfor norsk jurisdiksjon som tilhører, innehas eller kontrolleres av dem, til Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner, samarbeide med Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner om en eventuell verifisering av disse opplysningene.
§ 8aa. Ansvarsfrihet ved frysing eller tilbakeholdelseegen side
Kapittel 2a. Andre finansielle restriksjoner
§ 8b. Forbud mot handel med visse omsettelige verdipapirer og pengemarkedsinstrumenter mv.egen side
en større kredittinstitusjon eller annen større institusjon med uttrykkelig mandat til å fremme konkurranseevnen og variasjonen i den russiske økonomien og å oppmuntre til investeringer, etablert i Russland med over 50 % offentlig eierskap eller kontroll per 16. august 2014, som oppført i vedlegg V, eller juridiske personer etablert utenfor Norge eller EU hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte er mer enn 50 % eid av en enhet oppført i vedlegg V, eller juridiske personer som handler på vegne av eller på instruks fra en enhet nevnt i bokstav b) i dette leddet eller oppført i vedlegg V.
en større kredittinstitusjon eller annen institusjon med over 50 % offentlig eierskap eller kontroll per 19. mars 2022, eller en annen kredittinstitusjon som har en betydelig rolle når det gjelder støtte til Russlands aktiviteter eller den russiske regjeringens eller den russiske sentralbankens aktiviteter, og som er etablert i Russland, som oppført i vedlegg XIII, eller juridiske personer etablert utenfor Norge eller EU hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte er mer enn 50 % eid av en enhet oppført i vedlegg XIII, eller juridiske personer som handler på vegne av eller på instruks fra en enhet nevnt i bokstav a) eller b).
juridiske personer som er etablert i Russland og primært beskjeftiget med større aktiviteter i forbindelse med utforming, produksjon, salg eller eksport av militært utstyr eller militære tjenester, som er oppført i vedlegg VII, med unntak av juridiske personer som er virksomme i rom- eller kjernekraftsektoren, juridiske personer som er etablert i Russland og kontrollert av staten, eller der staten eier over 50 %, hvis samlede eiendeler er beregnet til mer enn 1 milliard russiske rubler, og der minst 50 % av de beregnede inntektene skriver seg fra salg eller frakt av råolje eller oljeprodukter, som oppført i vedlegg VIII, juridiske personer etablert utenfor Norge eller EU hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte er mer enn 50 % eid av en enhet oppført i bokstav a) eller b), eller juridiske personer som handler på vegne av eller på instruks fra en enhet nevnt i bokstav a), b) eller c).
juridiske personer som er etablert i Russland og kontrollert av staten, eller der staten eier over 50 % og der Russland, den russiske regjeringen eller den russiske sentralbanken har rett til utbytte, eller der Russland, den russiske regjeringen eller den russiske sentralbanken har andre betydelige økonomiske forhold, som oppført i vedlegg XIV, eller juridiske personer etablert utenfor Norge eller EU hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte er mer enn 50 % eid av en enhet oppført i vedlegg XIV, eller juridiske personer som omhandler på vegne av eller på instruks fra en enhet nevnt i bokstav a) eller b). .
yte nye lån eller kreditter med en løpetid på over 30 dager til juridiske personer nevnt i første eller tredje ledd, etter 29. september 2014 til 19. mars 2022, eller yte nye lån eller kreditter til juridiske personer nevnt i første, annet, tredje eller fjerde ledd etter 19. mars 2022.
Forbudet gjelder ikke
lån eller kreditter som har som konkret og dokumentert formål å finansiere import eller eksport av varer som ikke omfattes av forbud, og ikke-finansielle tjenester mellom Norge eller EU og et tredjeland, herunder utgifter til varer og tjenester fra et annet tredjeland som er nødvendige for å oppfylle kontraktene om eksport eller import, forutsatt at Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner er underrettet innen tre måneder etter låne- eller kredittdatoen, eller lån som har som konkret og dokumentert formål å yte nødfinansiering med sikte på å oppfylle solvens- og likviditetskriterier for juridiske personer etablert i Norge eller EU der mer enn 50 % av eiendomsrettighetene innehas av en enhet oppført i vedlegg V, forutsatt at Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner er underrettet innen tre måneder etter låne- eller kredittdatoen.
alle vilkår for slik utnyttelse av kredittmuligheter eller slike utbetalinger var avtalt før 19. mars 2022, og er ikke blitt endret på eller etter denne datoen, og
det før 19. mars 2022 er fastsatt en kontraktfestet forfallsdag for full tilbakebetaling av penger som er stilt til rådighet, og for oppheving av alle tilsagn, rettigheter og forpliktelser i henhold til kontrakten, det ikke forelå brudd på noen av forbudene i denne forskriften på tidspunktet for kontraktinngåelse, og Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner er underrettet innen tre måneder etter datoen for utnyttelse av kredittmuligheten eller utbetalingen.
Vilkårene som gjelder ved utnyttelse av kredittmulighet og utbetaling som nevnt i bokstav a skal omfatte bestemmelser om lengden på tilbakebetalingstiden for hver kredittutnyttelse eller utbetaling, gjeldende rentesats eller renteberegningsmetoden samt maksimumsbeløpet.
§ 8c. Forbud mot handel i visse finansielle instrumenter utstedt av Russland og forvaltning av den russiske sentralbanks reserver og eiendeleregen side
Russland og Russlands regjering, Russlands sentralbank, eller juridiske personer som handler på vegne av eller på instruks fra en enhet nevnt i bokstav b.
alle vilkår for slik utnyttelse av kredittmuligheter eller slike utbetalinger var avtalt før 18. mars 2022, og er ikke blitt endret på eller etter denne datoen, og
det før 18. mars 2022 er fastsatt en kontraktfestet forfallsdag for full tilbakebetaling av alle penger som er stilt til rådighet, og for oppheving av alle tilsagn, rettigheter og forpliktelser i henhold til kontrakten, og Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner er underrettet innen tre måneder etter datoen for utnyttelse av kredittmuligheten eller utbetalingen.
Vilkårene som gjelder ved utnyttelse av kredittmulighet og utbetaling nevnt i bokstav a skal omfatte bestemmelser om lengden på tilbakebetalingstiden for hver kredittutnyttelse eller utbetaling, gjeldende rentesats eller renteberegningsmetode samt maksimumsbeløpet.
opplysninger som identifiserer de fysiske eller juridiske personene som eier, innehar eller kontrollerer de nevnte reservene og eiendelene, herunder navn, adresse, mva-nummer eller organisasjonsnummer, beløp eller markedsverdi for disse eiendelene eller reservene på rapporteringstidspunktet og datoen for immobilisering, og type eiendeler og reserver, inndelt etter kategoriene fastsatt i § 2 bokstav d nr. i til vi samt kryptoeiendeler og andre relevante kategorier, og en ytterligere kategori som tilsvarer formuesgoder i henhold til § 2 bokstav b. For hver av disse kategoriene, og der det er tilgjengelig, skal det opplyses om relevante forhold, som mengde, hvor eiendelene og reservene befinner seg, valuta, løpetid og kontraktsvilkår mellom rapporterende foretak og eieren av eiendelen.
disse kontantbeholdningene skal regnskapsføres separat, inntekter som stammer fra eller er generert av kontantbeholdningene nevnt i bokstav a etter 22. februar 2025, skal registreres separat i verdipapirsentralenes finansregnskap, uten at det berører fjortende ledd, skal nettooverskudd som for de inntektene som er nevnt i bokstav b fastsettes i samsvar med nasjonal lovgivning, herunder ved å trekke fra alle relevante utgifter knyttet til eller som følger av forvaltningen av de immobiliserte eiendelene og risikostyringen knyttet til de immobiliserte eiendelene, og etter fradrag av selskapsskatt i henhold til skattelovgivningen, ikke disponeres i form av utbetaling av utbytte eller på noen annen måte til fordel for aksjonærer eller en tredjepart. Dette forbudet gjelder ikke nettooverskudd som ikke utgjør det finansielle bidraget nevnt i fjortende ledd.
§ 8ca. Forbud mot transaksjoner med juridiske personer oppført i vedlegg XIX mv., og forbud mot å inneha stillinger i visse styrende organeregen side
juridiske personer som er etablert i Russland og er under offentlig kontroll, eller der det offentlige eier over 50 %, eller der Russland, Russlands regjering eller Russlands sentralbank har rett til utbytte, eller der Russland, Russlands regjering eller Russlands sentralbank har andre betydelige økonomiske forbindelser, som oppført i vedlegg XIX, eller juridiske personer etablert utenfor Norge eller EU hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte er mer enn 50 % eid av en juridisk person oppført i vedlegg XIX, eller juridiske personer som handler på vegne av eller på instruks fra en juridisk person nevnt i bokstav a eller b i dette leddet.
juridiske personer som er etablert i Russland og er under offentlig kontroll, eller der det offentlige eier over 50 %, eller der Russland, Russlands regjering eller Russlands sentralbank har rett til utbytte, eller der Russland, Russlands regjering eller Russlands sentralbank har andre betydelige økonomiske forbindelser, juridiske personer som er etablert i Russland, hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte er mer enn 50 % eid av en juridisk person omtalt i bokstav a, eller juridiske personer som er etablert i Russland og handler på vegne av eller på instruks fra en juridisk person nevnt i bokstav a eller b.
Dette forbudet gjelder ikke juridiske personer nevnt i første ledd. For disse gjelder andre ledd.
et fellesforetak eller et lignende juridisk arrangement som involverer juridiske personer omhandlet i tredje ledd, og som er inngått av juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Norges eller en EU-medlemsstats lovgivning før 31. januar 2023, eller juridiske personer omhandlet i tredje ledd som var etablert i Russland før 31. januar 2023, og som eies av eller, alene eller i fellesskap, kontrolleres av en juridiske person som er etablert eller stiftet i henhold til Norges eller en EU-medlemsstats lovgivning.
kompetente myndigheter, i Norge eller EU, har satt en slik juridisk person under administrasjon av en offentlig tilsynsmyndighet eller pålagt den juridiske personen et lignende offentlig brannmurtiltak, eller et tilsvarende brannmurtiltak er godkjent av kompetente myndigheter i Norge eller EU for å sikre at de juridiske personene fortsetter å fungere og at de restriktive tiltakene overholdes.
transaksjoner som er strengt nødvendige for direkte eller indirekte kjøp, import eller transport av naturgass, titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm fra eller gjennom Russland til Norge, et medlemsland i Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, Sveits eller Vest-Balkan, med mindre det er forbudt i henhold til § 17j eller § 17k, transaksjoner som er strengt nødvendige for direkte eller indirekte kjøp, import eller transport av olje, herunder raffinerte petroleumsprodukter, fra eller gjennom Russland transaksjoner knyttet til energiprosjekter utenfor Russland der en juridisk person oppført i vedlegg XIX er en mindretallsaksjeeier, – – – transaksjoner, herunder salg, som er strengt nødvendige for avvikling innen 31. desember 2026 av et fellesforetak eller et lignende juridisk arrangement som er inngått før 25. mars 2022, og som involverer en juridisk person omhandlet i første ledd, transaksjoner knyttet til levering av elektroniske kommunikasjonstjenester, datasentertjenester og tjenester og utstyr som er nødvendig for deres drift, vedlikehold, sikkerhet, herunder brannmurer, samt telefonsentertjenester, til juridiske personer oppført i vedlegg XIX. transaksjoner som er nødvendige for kjøp, import eller transport av legemidler, medisinske produkter, landbruksprodukter og matvarer, herunder hvete og gjødsel som det er tillatt å importere, kjøpe og transportere i henhold til denne forskriften, transaksjoner som er strengt nødvendige for å sikre tilgang til rettslige, administrative eller voldgiftsmessige prosedyrer i Norge eller en medlemsstat i EU, eller for anerkjennelse eller fullbyrdelse av en dom eller en voldgiftskjennelse avsagt i Norge eller en medlemsstat i EU, forutsatt at slike transaksjoner er i samsvar med formålene i denne forskriften, uten at det berører forbudet i § 17j, transaksjoner med Rosneft og Gazprom Neft, som er nødvendige for handel, formidling, transport, herunder ved skip-til-skip-overføringer til tredjeland, og tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller finansiering eller finansiell bistand, av råolje som hører inn under KN-kode 2709 00 og petroleumsprodukter som hører inn under KN-kode 2710, som har opprinnelse i Russland eller har blitt eksportert fra Russland, forutsatt at kjøpsprisen per fat for slike produkter ikke overstiger prisen som er fastsatt i vedlegg XXVIII, i samsvar med § 17k sjette ledd bokstav a.
Unntakene i dette leddets bokstav a og aa får ikke anvendelse på Rosneft, bortsett fra når det gjelder transitt av olje eller raffinerte petroleumsprodukter som har opprinnelse i et tredjeland og som kun lastes i, sendes fra eller er i transitt gjennom Russland, forutsatt at varene verken har russisk opprinnelse eller eier.
Unntakene i dette leddets bokstav a, aa og b får ikke anvendelse på Gazprom Neft.
§ 8cb. Forbud mot å la russiske statsborgere mv. inneha stillinger i visse styrende organeregen side
§ 8cc. Forbud mot å delta i transaksjoner med visse juridiske personer som har anlagt sak i russisk domstolegen side
nødvendige for kjøp, import eller transport av legemidler, medisinske produkter, landbruksprodukter eller matvarer, herunder hvete og gjødsel, som det er tillatt å kjøpe, importere og transportere i henhold til denne forskriften, eller strengt nødvendige for å sikre tilgang til rettslige, administrative eller voldgiftsmessige prosedyrer i Norge eller en medlemsstat i EU, eller for anerkjennelse eller fullbyrdelse av en dom eller en voldgiftskjennelse avsagt i Norge eller en medlemsstat i EU, forutsatt at slike transaksjoner er i samsvar med formålene i denne forskriften.
§ 8cd. Forbud mot å koble seg til SPFS eller tilsvarende tjenester opprettet av Russlands sentralbankegen side
strengt nødvendige for direkte eller indirekte kjøp, import eller transport av naturgass, titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm fra eller gjennom Russland til et land som er medlem av Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, Sveits eller Vest-Balkan, strengt nødvendige for direkte eller indirekte kjøp, import eller transport av olje, herunder raffinerte petroleumsprodukter, fra eller gjennom Russland, med mindre det er forbudt i henhold til § 17j eller § 17k, nødvendige for kjøp, import eller transport til Norge eller EU av legemidler, medisinske produkter, landbruksprodukter eller matvarer, herunder hvete og gjødsel, som det er tillatt å kjøpe, importere og transportere til Norge og EU i henhold til denne forskriften, nødvendige for tilbakebetaling av gjeld til en statsborger i Norge eller en EU-medlemsstat eller en juridisk person som er etablert i Norge eller EU, nødvendige for utbetaling fra en pensjonsordning til en person som er etablert i Norge eller EU, nødvendige for betaling fra eller til Jewish Claims Conference, nødvendige for drift av Norges eller EUs diplomatiske eller konsulære representasjoner i tredjeland, herunder delegasjoner, ambassader og utenriksstasjoner, eller av internasjonale organisasjoner i tredjeland som har immunitet i henhold til folkeretten, foretatt av statsborgere i Norge eller en EU-medlemsstat som er bosatt i et tredjeland, nødvendige for programmer i Norge eller EU for historisk ansvar eller støtte til Norges eller EU-medlemsstaters etniske minoriteter i Russland.
nødvendige for kjøp, eksport, levering, salg, overføring eller transport av legemidler, medisinske produkter, landbruksprodukter eller matvarer, herunder hvete og gjødsel, som det er tillatt å kjøpe, eksportere, levere, selge, overføre eller transportere i henhold til denne forskriften, og som er nødvendige av hensyn til matvaresikkerheten i tredjeland, strengt nødvendige for å sikre tilgang til rettslige, administrative eller voldgiftsmessige prosedyrer i Norge eller en medlemsstat i EU, eller for anerkjennelse eller fullbyrdelse av en dom eller en voldgiftskjennelse avsagt i Norge eller en medlemsstat i EU, forutsatt at slike transaksjoner er i samsvar med formålene i denne forskriften, nødvendige for humanitære formål, som å yte eller legge til rette for yting av bistand, herunder medisinsk utstyr, matvarer, forflytning av humanitære hjelpearbeidere og tilhørende bistand, eller evakuering, nødvendige for tilbakebetaling av gjeld til en norsk statsborger eller statsborger i en EU-medlemsstat eller en juridisk person etablert i Norge eller EU, avhengige av deltakelse fra en juridisk person oppført i vedlegg XLIV for å yte korrespondentbanktjenester, eller nødvendige for at en norsk statsborger eller statsborger i en EU-medlemsstat eller en juridisk person etablert i Norge eller EU skal kunne foreta betaling i henhold til en låneavtale inngått av Norge eller en medlemsstat i EU.
tilbakebetaling av garanterte eksportkreditter, transaksjoner som er strengt nødvendige for avhendelser fra Russland eller avvikling av forretningsvirksomhet i Russland innen 17. desember 2025, som var dekket av eksportkredittgarantier fra Norge eller en medlemsstat i EU, eller oppfyllelse av kontrakter innen 17. desember 2025 eller kontraktenes utløpsdato, avhengig av hva som inntreffer først, for mottakere i Norge eller EU, såfremt kontraktene er inngått før 18. juni 2025.
§ 8ce. Forbud mot å delta i transaksjoner med visse kreditt- eller finansinstitusjoner mv.egen side
er en kreditt- eller finansinstitusjon eller en enhet, som yter kryptoeiendelstjenester eller betalingstjenester, som yter slike tjenester til juridiske personer som er oppført i denne forskriften, eller på annen måte i vesentlig grad motvirker formålet med forbudene i denne forskriften, som oppført i del A i vedlegg XLV til denne forskriften, er en kreditt- eller finansinstitusjon eller en enhet som yter kryptoeiendelstjenester eller betalingstjenester som støtter Russlands angrepskrig mot Ukraina, herunder ved å behandle transaksjoner eller gi eksportfinansiering til handelstransaksjoner som motvirker formålet med denne forskriften, som oppført i del B i vedlegg XLV til denne forskriften, ikke er en kreditt- eller finansinstitusjon eller en enhet som yter kryptoeiendelstjenester eller betalingstjenester, og som vesentlig motvirker formålet med forbudene fastsatt i § 17j, § 17k og § 19ac i denne forskriften, som oppført i del C i vedlegg XLV til denne forskriften.
juridiske personer som handler på vegne av eller på instruks fra en enhet nevnt i første ledd bokstav a, b eller c, enheter som yter kryptoeiendelstjenester eller betalingstjenester, som fungerer som en speil- eller etterfølgerenhet til en enhet som nevnt i første ledd bokstav a, b eller c.
i alt vesentlig identisk innhold, informasjons- eller transaksjonsstrømmer, kontinuitet i branding, utforming eller brukergrensesnitt, overlappende eierskap, kontroll eller ledelse, omdirigering eller migrering av brukere fra listeført enhet, kontinuitet i teknisk infrastruktur, herunder bruk av samme kodebase, domener eller applikasjoner.
nødvendige for eksport, salg, levering, overføring eller transport av legemidler, medisinske produkter, landbruksprodukter eller matvarer, herunder hvete og gjødsel, som det er tillatt å eksportere, selge, levere, overføre eller transportere til Russland i henhold til denne forskriften, strengt nødvendige for å sikre tilgang til rettslige, administrative eller voldgiftsmessige prosedyrer i Norge eller en medlemsstat i EU, eller for anerkjennelse eller fullbyrdelse av en dom eller en voldgiftskjennelse avsagt i Norge eller en medlemsstat i EU, forutsatt at slike transaksjoner er i samsvar med formålene i denne forskriften, nødvendige for humanitære formål, som å yte eller legge til rette for yting av bistand, herunder medisinsk utstyr, matvarer eller forflytning av humanitære hjelpearbeidere og tilhørende bistand, eller evakuering, nødvendige for oppfyllelse innen 27. september 2026 av kontrakter inngått før 28. mars 2026 med Payeer, CJSB JSCB Tolubay, OJSC Eurasian Savings Bank, CJSC Dushanbe City Bank, CJSC Spitamen Bank (Tajikistan) eller OJSC Commerce Bank of Tajikistan, eller tilknyttede kontrakter som er nødvendige for oppfyllelse av slike kontrakter, nødvendige for mottak av betalinger som skal foretas av juridiske personer som er oppført i del A i vedlegg XLV ved forordning (EU) 2025/2033 i henhold til kontrakter som er gjennomført innen 28. mars 2026.
§ 8cf. Forbud mot å delta i transaksjoner med visse havner og sluser eller flyplasseregen side
til overføring av ubemannede luftfartøyer eller missiler, tilknyttet teknologi eller komponenter til støtte for Russlands krigføring i Ukraina, til transport av varer og teknologi som brukes i forsvars- og sikkerhetssektoren, fra eller til Russland, til bruk i Russland eller til Russlands krigføring i Ukraina, til sjøtransport av råolje eller petroleumsprodukter oppført i vedlegg XXV, som har opprinnelse i Russland eller er eksportert fra Russland med fartøy som benytter ureglementert skipspraksis som innebærer høy risiko, som angitt i Den internasjonale sjøfartsorganisasjons generalforsamlings resolusjon A.1192(33), til transport av varer som har opprinnelse i eller er eksportert fra EU, og som er oppført i vedlegg XII, XX og XXIII til denne forskriften, eller varer som har opprinnelse i Russland eller er eksportert fra Russland og importert til EU, og som er oppført i vedlegg XXI til denne forskriften, og derved muliggjør Russlands handlinger som destabiliserer situasjonen i Ukraina, eller på en måte som letter eller medvirker til overtredelse eller omgåelse eller på annen måte vesentlig motvirker bestemmelsene i denne forskriften.
til overføring av ubemannede luftfartøyer eller missiler, tilknyttet teknologi eller komponenter til støtte for Russlands krigføring i Ukraina, til transport av varer og teknologi som brukes i forsvars- og sikkerhetssektoren, fra eller til Russland, til bruk i Russland eller til Russlands krigføring i Ukraina, til transport av varer som har opprinnelse i eller er eksportert fra EU, og som er oppført i vedlegg XII, XX og XXIII til denne forskriften, eller varer som har opprinnelse i Russland eller er eksportert fra Russland og importert til EU, og som er oppført i vedlegg XXI til denne forskriften, og derved muliggjør Russlands handlinger som destabiliserer situasjonen i Ukraina, eller på en måte som letter eller medvirker til overtredelse eller omgåelse eller på annen måte vesentlig motvirker bestemmelsene i denne forskriften.
fartøy som har behov for hjelp og søker nødhavn, nødhavnanløp av hensyn til maritim sikkerhet eller for å redde liv til sjøs, av humanitære årsaker, eller for omgående hindring eller begrensning av en hendelse som sannsynligvis vil få alvorlige og betydelige følger for menneskers helse og sikkerhet eller for miljøet, eller som respons ved naturkatastrofer, transaksjoner som er strengt nødvendige for direkte eller indirekte kjøp, import eller transport av naturgass, titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm fra eller gjennom Russland til et land som er medlem av Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, Sveits eller Vest-Balkan, med mindre det er forbudt i henhold til § 17j eller § 17k, transaksjoner som er strengt nødvendige for direkte eller indirekte kjøp, import eller transport av olje, herunder raffinerte petroleumsprodukter, fra eller gjennom Russland, transaksjoner som er nødvendige for kjøp, import eller transport av legemidler, medisinske produkter, landbruksprodukter og matvarer, herunder hvete og gjødsel, som det er tillatt å importere, kjøpe og transportere i henhold til denne forskriften, transaksjoner som gjelder kjøp, import eller overføring av råolje og petroleumsprodukter oppført i vedlegg XXV som transporteres til sjøs, dersom disse varene har opprinnelse i et tredjeland og kun lastes i, sendes fra eller i transitt gjennom Russland, forutsatt at varene verken har russisk opprinnelse eller eier, transaksjoner som er nødvendige for etablering, drift, vedlikehold, forsyning og opparbeiding av brensel samt sikkerhet knyttet til sivile kjernefysiske kapasiteter, og fortsatt design, oppføring og idriftsettelse som kreves for å ferdigstille sivile atomanlegg, eller transaksjoner for kjøp, import eller overføring av kull som hører inn under KN-kode 2701 hvis det har opprinnelse i et tredjeland og kun lastes i, sendes fra eller er i transitt gjennom Russland, forutsatt at varene verken har russisk opprinnelse eller eier.
humanitære formål, evakuering eller hjemtransport av personer, eller initiativer til støtte for ofre for naturkatastrofer, kjernefysiske eller kjemiske katastrofer, gjennomføring av flygninger som er nødvendige for deltakelse i møter med henblikk på å finne en løsning på Russlands angrepskrig mot Ukraina eller med henblikk på å fremme de politiske målene med de restriktive tiltakene, nødlanding, avgang eller overflyging i en nødssituasjon, reiser for offisielle formål som foretas av medlemmer av Norges, EU-medlemsstaters eller partnerlands utenriksstasjoner i Russland eller for internasjonale organisasjoner som har immunitet i henhold til folkeretten, fysiske personer, som av private grunner reiser til eller fra Russland, eller for medlemmer av deres nærmeste familie som reiser sammen med dem, kjøp, import eller transport av legemidler, medisinske produkter, landbruksprodukter og matvarer som det er tillatt å importere, kjøpe og transportere i henhold til denne forskriften, eller etablering, drift, vedlikehold, forsyning og opparbeiding av brensel samt sikkerhet knyttet til sivile kjernefysiske kapasiteter, og fortsatt design, bygging og idriftsettelse som kreves for å ferdigstille sivile atomanlegg.
§ 8cg. Forbud mot å delta i transaksjoner i forbindelse med ferdigstillelse, drift mv. av Nord Stream og Nord Stream 2egen side
avvikling eller omstrukturering av juridiske personer i forbindelse med naturgassrørledningene Nord Stream og Nord Stream 2 der dette er nødvendig for å sikre at naturgassrørledningene Nord Stream og Nord Stream 2 ikke vil bli brukt, å kreve kompensasjon, tilbakebetalinger eller andre midler fra fysiske eller juridiske personer i forbindelse med naturgassrørledningene Nord Stream og Nord Stream 2, å foreta og motta betalinger eller tilbakebetalinger som har forfalt eller vil forfalle i forbindelse med rettsavgjørelser, finansiering, forsikring, garantier eller andre kontrakter eller avtaler i forbindelse med naturgassrørledningene Nord Stream og Nord Stream 2 som ble inngått før 29. oktober 2025, et forlik, eller en rettsak eller voldgiftssak i forbindelse med naturgassrørledningene Nord Stream og Nord Stream 2, regelmessige vedlikeholdstjenester som er strengt nødvendige for å forhindre miljø- og sikkerhetsrisikoer eller negativ innvirkning på fiskerisektoren.
§ 8ch. Forbud mot å delta i transaksjoner med Det russiske fond for direkteinvesteringer mv.egen side
Det russiske fond for direkteinvesteringer, juridiske personer som eies eller kontrolleres av Det russiske fond for direkteinvesteringer, juridiske personer etablert utenfor Norge eller EU som en enhet nevnt i bokstav a eller b direkte eller indirekte har foretatt en betydelig investering i, som oppført i vedlegg XLIX, juridiske personer etablert utenfor Norge eller EU som leverer investeringstjenester eller andre finansielle tjenester til en enhet omtalt i bokstav a, b eller c, som oppført i vedlegg L, juridiske personer som handler på vegne av eller på instruks fra en enhet nevnt i bokstav a, b, c eller d.
§ 8ci. Forbud mot visse typer økonomisk aktivitet i Russlands spesielle soneregen side
erverve nye eller utvide eksisterende kapitalinteresser i eierskap av eller kontroll over juridiske personer som er registrert som hjemmehørende i, eller som har forretningskontor, hovedforretningssted eller faste forretningssted innenfor Russlands spesielle økonomi-, innovasjons- eller preferansesoner som er oppført i del A eller B i vedlegg LII, opprette nye fellesforetak, filialer eller representasjonskontorer i de spesielle økonomi-, innovasjons- eller preferansesonene som er oppført i del A eller B i vedlegg LII, eller med juridiske personer som er nevnt i bokstav a, inngå nye kontrakter eller ordninger om levering av varer eller tjenester, eller av tilknyttede immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter til, fra eller til bruk i de spesielle økonomi-, innovasjons- eller preferansesonene som er oppført i del A eller B i vedlegg LII, eller med juridiske personer som er nevnt i bokstav a.
opprettholde eksisterende kapitalinteresser i eierskap av eller kontroll over juridiske personer som formelt er registrert som hjemmehørende i, eller som har forretningskontor, hovedforretningssted eller faste forretningssted, innenfor Russlands spesielle økonomi-, innovasjons- eller preferansesoner som er oppført i del A i vedlegg LII, opprettholde eksisterende fellesforetak, filialer eller representasjonskontorer i de spesielle økonomi-, innovasjons- eller preferansesonene som er oppført i del A i vedlegg LII, eller med juridiske personer som er nevnt i bokstav a, opprettholde eksisterende kontrakter eller ordninger om levering av varer eller tjenester eller av tilknyttede immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter til, fra eller til bruk i de spesielle økonomi-, innovasjons- eller preferansesonene som er oppført i del A i vedlegg LII, eller med juridiske personer som er nevnt i bokstav a.
å tildele eller delta i ordninger med sikte på å tildele lån eller kreditter, eller på annen måte yte finansiering, herunder egenkapital, til juridiske personer nevnt i første eller andre ledd, eller med det dokumenterte formål å finansiere de nevnte juridiske personene, å yte investeringstjenester som direkte er knyttet til virksomhet nevnt i bokstav a eller i første eller andre ledd.
virksomhet som er nødvendig for kriser som truer folkehelsen, omgående hindring eller begrensning av en hendelse som sannsynligvis vil få alvorlige eller betydelige følger for menneskers helse og sikkerhet eller miljøet, eller som respons ved naturkatastrofer, virksomhet som er strengt nødvendig for direkte eller indirekte kjøp, import eller transport av naturgass, titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium eller jernmalm fra eller gjennom Russland til et land som er medlem av Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, Sveits eller Vest-Balkan, virksomhet som er strengt nødvendig for direkte eller indirekte kjøp, import eller transport av olje, herunder raffinerte petroleumsprodukter, fra eller gjennom Russland, med mindre det er forbudt i henhold til § 17j eller § 17k, virksomhet som er nødvendig for kjøp, import eller overføring av råolje og petroleumsprodukter oppført i vedlegg XXV som transporteres til sjøs, dersom disse varene har opprinnelse i et tredjeland og kun lastes i, sendes fra eller er i transitt gjennom Russland, forutsatt at varene verken har russisk opprinnelse eller eier.
humanitære formål, som å yte eller legge til rette for yting av bistand, herunder medisinsk utstyr, matvarer, forflytning av humanitære hjelpearbeidere og tilhørende bistand, eller evakuering, forskning, utvikling eller produksjon av legemidler, medisinske produkter, landbruksprodukter eller matvarer, herunder hvete og gjødsel, som det er tillatt å importere, kjøpe og transportere i henhold til denne forskriften, sikre tilgang til rettslige, administrative eller voldgiftsmessige prosedyrer i Norge eller en medlemsstat i EU, eller for anerkjennelse eller fullbyrdelse av en dom eller en voldgiftskjennelse avsagt i Norge eller en medlemsstat i EU, forutsatt at slike transaksjoner er i samsvar med formålene i denne forskriften, avhending og tilbaketrekking fra Russland eller avvikling av forretningsvirksomhet i Russland, yting av elektroniske kommunikasjonstjenester fra norske eller EU-medlemsstaters teleoperatører som er nødvendige for elektroniske kommunikasjonstjenesters drift, vedlikehold og sikkerhet, herunder cybersikkerhet, i Russland, i Ukraina, i Norge, i EU, mellom Russland og Norge eller EU og mellom Ukraina og Norge eller EU, og for datasentertjenester i Norge eller EU.
§ 8d. Forbud mot å motta visse innskudd og ytelse av kryptoeiendelstjenester mv., og forbud mot å inneha stillinger i visse styrende organeregen side
kryptoeiendelstjenester som definert i forordning (EU) 2023/1114, utstedelse av betalingsinstrumenter, innløsning av betalingstransaksjoner eller betalingsfullmakttjenester, som definert i direktiv (EU) 2015/2366, utstedelse av elektroniske penger, som definert finansforetaksloven § 2-4.
§ 8da. Forbud mot å delta i transaksjoner med visse kryptoeiendeleregen side
§ 8e. Unntak fra § 8d for visse nødvendige utgifter mv.egen side
er nødvendig for å dekke grunnleggende behov hos fysiske eller juridiske personer omhandlet i § 8d første ledd og familiemedlemmene de forsørger, herunder betaling av matvarer, husleie eller boliglån, medisiner og medisinsk behandling, skatter og avgifter, forsikringspremier og kommunale avgifter, utelukkende skal gå til betaling av rimelige honorarer eller refusjon av utgifter i forbindelse med juridisk bistand, utelukkende skal gå til betaling av avgifter eller administrasjonsgebyrer for rutinemessig oppbevaring eller forvaltning av frosne penger eller formuesgoder, er nødvendige for å dekke ekstraordinære utgifter, og Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner begrunner behovet for særskilt tillatelse, er nødvendig for offisielle formål på utenriksstasjoner eller i internasjonale organisasjoner, er nødvendige for handel over landegrensene mellom Norge og Russland med varer og tjenester som ikke omfattes av forbud, eller er nødvendig for omstrukturering eller avvikling av en juridisk person som er tilknyttet VTB Bank, som oppført i vedlegg I.
§ 8f. Unntak fra § 8d for humanitære formål mv.egen side
nødvendig for humanitære formål, som å yte eller legge til rette for yting av bistand, herunder medisinsk utstyr, matvarer, forflytning av humanitære hjelpearbeidere og tilhørende bistand, eller evakuering, eller nødvendig for sivilsamfunnsaktiviteter som direkte fremmer demokrati, menneskerettigheter eller rettsstaten i Russland.
§ 8g. Forbud for verdipapirsentraler å yte visse tjenesteregen side
§ 8h. Forbud mot å selge omsettelige verdipapirer i norske kroner eller en EU-medlemsstats offisielle valutaegen side
§ 8i. Rapporteringsplikt for kredittinstitusjoner om innskuddegen side
senest 20. juni 2022 levere til Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner en liste over innskudd som overstiger 100 000 euro som innehas av russiske statsborgere eller fysiske personer bosatt i Russland, eller av juridiske personer etablert i Russland. Listen over innskuddsbeløp skal oppdateres hver tolvte måned, senest 11. juli 2023 levere til Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner en liste over innskudd som overstiger 100 000 euro og innehas av juridiske personer etablert utenfor Norge eller EU, og hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte er mer enn 50 % eid av russiske statsborgere eller fysiske personer bosatt i Russland. Listen over innskuddsbeløp skal oppdateres hver tolvte måned. levere til Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner opplysninger om innskudd som overstiger 100 000 euro som innehas av russiske statsborgere eller fysiske personer bosatt i Russland som har fått statsborgerskap eller oppholdstillatelse i Norge eller EUs medlemsstat gjennom en ordning for statsborgerskap ved investering eller en ordning for oppholdstillatelse ved investering.
§ 8ii. Rapporteringsplikt for visse juridiske personer og kredittinstitusjoner om pengeoverføringeregen side
en juridisk person etablert i Russland, en russisk borger, eller en fysisk person bosatt i Russland,
skal fra og med 1. august 2024 innen to uker etter utgangen av hvert kvartal innberette til Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner, enhver pengeoverføring ut av Det europeiske økonomiske samarbeidsområde på over 100 000 euro som de i løpet av det aktuelle kvartalet direkte eller indirekte har foretatt i en eller flere transaksjoner.
§ 8iii. Forbud mot å motta visse gaver, økonomiske fordeler eller støtte til politiske partier mv.egen side
Russlands regjering, juridiske personer som er etablert i Russland og er under offentlig kontroll, eller der det offentlige eier over 50 %, juridiske personer etablert utenfor Norge og EU hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte eies over 50 % av en enhet som nevnt i bokstav a eller b, eller fysiske eller juridiske personer som handler på vegne av eller etter instruks fra enheter som nevnt i bokstav a, b eller c.
politiske partier og politiske allianser, som definert i forordning (EU) nr. 1141/2014, ikke-statlige organisasjoner etablert eller registrert i samsvar med norsk lovgivning, og tilbydere av medietjenester, som definert i forordning (EU) 2024/1083, som er etablert i Norge.
§ 8j. Forbud mot offentlig finansiering eller finansiell bistand til handel med eller investeringer i Russland samt investering mv. i prosjekter som samfinansieres av det russiske fondet for direkteinvesteringegen side
bindende finansierings- eller finansielle bistandsforpliktelser innført før 19. mars 2022, – – – yting av offentlig finansiering eller finansiell bistand til handel med matvarer, og til jordbruksformål samt medisinske eller humanitære formål.
§ 8k. Forbud mot å delta i transaksjoner med juridiske personer oppført i vedlegg XV mv.egen side
nødvendige for drift av Norges eller EUs diplomatiske og konsulære representasjoner i Russland, herunder delegasjoner, ambassader og utenriksstasjoner, eller av internasjonale organisasjoner i Russland som har immunitet i henhold til folkeretten, foretatt av statsborgere i Norge eller EUs medlemsland, som er bosatt i Russland og var det før 24. februar 2022, nødvendige for eksport, salg, levering, overføring eller transport av legemidler, medisinske produkter, landbruksprodukter og matvarer, herunder hvete og gjødsel, som det er tillatt å eksportere, selge, levere, overføre eller transportere til Russland i henhold til denne forskriften, strengt nødvendige for å sikre tilgang til rettslige, administrative eller voldgiftsmessige prosedyrer i Norge eller en medlemsstat i EU, eller for anerkjennelse eller fullbyrdelse av en dom eller en voldgiftskjennelse avsagt i Norge eller en medlemsstat i EU, forutsatt at slike transaksjoner er i samsvar med formålene for denne forskriften, nødvendige for humanitære formål, som å yte eller legge til rette for yting av bistand, herunder medisinsk utstyr, matvarer, forflytning av humanitære hjelpearbeidere og tilhørende bistand, eller evakuering, nødvendige for mottak av betalinger fra juridiske personer oppført i vedlegg XIX del A i henhold til kontrakter som er gjennomført innen 24. mai 2022, nødvendige for gjennomføring av tillatelser gitt av Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner i henhold til § 6b tyvende ledd eller av en kompetent myndighet i en EU- medlemsstat i henhold til artikkel 6b nr. 5j i forordning (EU) 269/2014, nødvendige for programmer i Norge eller EU for historisk ansvar og støtte til Norges eller EU-medlemsstaters etniske minoriteter i Russland.
betaling for varer som hører inn under KN 3402 90, oppfyllelse av kontrakter innen 1. januar 2028 eller kontraktenes utløpsdato, avhengig av hva som inntreffer først, såfremt kontraktene er inngått før 11. april 2025.
§ 8l. Forbud mot å selge, levere, overføre eller eksportere pengesedler i norske kroner eller en EU-medlemsstats offisielle valutaegen side
personlig bruk for fysiske personer som reiser til Russland, eller for medlemmer av deres nærmeste familie som reiser sammen med dem, offisielle formål på utenriksstasjoner eller i internasjonale organisasjoner i Russland som har immunitet i henhold til folkeretten, eller sivilsamfunnsaktiviteter og medieaktiviteter som direkte fremmer demokrati, menneskerettigheter eller rettsstaten i Russland, og som mottar offentlig finansiering fra Norge, EU, EU-medlemsstatene eller et partnerland til EU som oppført i vedlegg VIII til forordning (EU) nr. 833/2014.
§ 8m. Forbud mot å yte kredittvurderingstjenesteregen side
§ 8n. Forbud mot tildeling av offentlige kontrakteregen side
russiske statsborgere, fysiske personer bosatt i Russland eller juridiske personer etablert i Russland, juridiske personer, hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte er mer enn 50 % eid av fysiske eller juridiske personer nevnt i bokstav a, eller fysiske eller juridiske personer, som handler på vegne av eller på instruks fra fysiske eller juridiske personer nevnt i bokstav a eller b,
dette gjelder også der fysiske eller juridiske personer som nevnt i bokstavene a til c er underleverandører, leverandører eller enheter hvis kapasitet utnyttes i henhold til direktivene om offentlige innkjøp, og de står for mer enn 10 % av kontraktsverdien.
drift, vedlikehold, dekommisjonering og håndtering av radioaktivt avfall, forsyning og opparbeiding av brensel og sikkerhet knyttet til sivile kjernefysiske kapasiteter, samt fortsatt design, oppføring og idriftsettelse som kreves for å ferdigstille sivile atomanlegg, samt levering av prekursormateriale til framstilling av medisinske radioisotoper og lignende medisinske bruksområder, kritisk teknologi til overvåking av stråling i miljøet, samt sivilt atomsamarbeid, særlig innenfor forskning og utvikling. mellomstatlig samarbeid innenfor romprogrammer, yting av strengt nødvendige varer eller tjenester som bare kan ytes, eller som bare kan ytes i tilstrekkelige mengder, av personene nevnt i første ledd, drift av Norges eller EUs diplomatiske eller konsulære representasjoner i Russland, herunder delegasjoner, ambassader og utenriksstasjoner, eller av internasjonale organisasjoner i Russland som har immunitet i henhold til folkeretten, med mindre det er forbudt i henhold til § 17j og § 17k, kjøp, import eller transport av naturgass og olje, herunder raffinerte petroleumsprodukter, samt titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm, fra eller gjennom Russland til Norge eller EU, eller – – –
§ 8o. Forbud mot å gi støtte til visse juridiske personer etablert i Russlandegen side
juridiske personer som er etablert i Russland, juridiske personer hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte eies med 50 % eller mer av en enhet som nevnt i bokstav a.
humanitære formål, kriser som truer folkehelsen, omgående hindring eller begrensning av en hendelse som kan få alvorlige og betydelige følger for menneskers helse og sikkerhet, eller som respons ved naturkatastrofer, plantehelse- og veterinærprogrammer, mellomstatlig samarbeid om romprogrammer og i henhold til den internasjonale avtalen om termonukleære forsøksreaktorer, drift, vedlikehold, dekommisjonering og håndtering av radioaktivt avfall, forsyning og opparbeiding av brensel og sikkerhet knyttet til sivile kjernefysiske kapasiteter, samt fortsatt design, oppføring og idriftsettelse som kreves for å ferdigstille sivile atomanlegg, samt levering av prekursormateriale til framstilling av medisinske radioisotoper og lignende medisinske bruksområder, kritisk teknologi til overvåking av stråling i miljøet, samt sivilt atomsamarbeid, særlig innenfor forskning og utvikling, utveksling av mobilitet for enkeltpersoner og mellomfolkelige kontakter, klima- og miljøprogrammer, bortsett fra støtte innenfor rammen av forskning og innovasjon, drift av Norges og EUs diplomatiske eller konsulære representasjoner i Russland, herunder delegasjoner, ambassader og utenriksstasjoner, eller av internasjonale organisasjoner i Russland som har immunitet i henhold til folkeretten. drift av norske eller EU-medlemsstaters handelskamre, næringslivsorganisasjoner, kultur- og utdanningssentre, religiøse institusjoner og akademiske utvekslingsprogrammer i Russland, sivilsamfunnsaktiviteter som direkte fremmer demokrati, menneskerettigheter, rettsstatsprinsippet eller andre formål, for eksempel uavhengig journalistikk eller bekjempelse av desinformasjon, i samsvar med formålene i denne forskriften, i Russland, programmer i Norge eller EU for historisk ansvar og støtte til Norges eller EU-medlemsstaters etniske minoriteter i Russland.
§ 8p. Forbud mot å registrere eller stille forretningskontor mv. til rådighet for en trustegen side
russiske statsborgere eller fysiske personer bosatt i Russland, juridiske personer etablert i Russland, juridiske personer hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte er mer enn 50 % eid av en fysisk eller juridisk person omtalt i bokstav a eller b, juridiske personer som kontrolleres av en fysisk eller juridisk person omtalt i bokstav a, b eller c, fysiske eller juridiske personer som handler på vegne av eller på instruks fra en fysisk eller juridisk person omtalt i bokstav a, b, c eller d.
for innen 19. september 2022 å fullføre virksomhet som er strengt nødvendig for å avslutte kontrakter omhandlet i tredje ledd, forutsatt at virksomheten ble iverksatt før 25. mai 2022, eller av andre grunner, forutsatt at tjenesteyterne ikke direkte eller indirekte godtar penger eller formuesgoder fra eller stiller penger eller formuesgoder til rådighet for personene omhandlet i første ledd, eller på annen måte gir disse personene fordeler av å ha aktiva plassert i en trust.
humanitære formål, som å yte eller legge til rette for yting av bistand, herunder medisinsk utstyr, matvarer, forflytning av humanitære hjelpearbeidere og tilhørende bistand, eller evakuering, sivilsamfunnsaktiviteter som direkte fremmer demokrati, menneskerettigheter eller rettsstaten i Russland, eller drift av truster som har til formål å administrere tjenestepensjonsordninger, forsikringspoliser eller aksjeordninger for medarbeidere, veldedige organisasjoner, amatørsportsklubber og fond for mindreårige eller sårbare voksne.
§ 8q. Forbud mot overføring mv. av risiko forbundet med forsikringsdekning for visse fartøy og luftfartøyegen side
Kapittel 3. Restriksjoner som gjelder Krim og Sevastopol
§ 9. Forbud mot import av varer fra Krim og Sevastopolegen side
å importere til Norge varer med opprinnelse på Krim eller i Sevastopol, å yte, direkte eller indirekte, finansiering eller finansiell bistand samt forsikring og gjenforsikring i tilknytning til import av varer som nevnt i bokstav a.
§ 10. Forbud mot visse investeringer på Krim eller i Sevastopolegen side
å erverve eller utvide eksisterende eierskapsinteresser i fast eiendom på Krim eller i Sevastopol, å erverve eller utvide eksisterende eierskapsinteresser i eller kontroll over en juridisk person på Krim eller i Sevastopol, herunder full ervervelse av en slik juridisk person eller ervervelse av andeler samt andre verdipapirer som har karakter av kapitalinteresse, i en slik juridisk person, å tildele eller delta i ordninger med sikte på å tildele lån eller kreditter, eller på annen måte yte finansiering, herunder egenkapital, til en enhet på Krim eller i Sevastopol eller til et dokumentert formål om å finansiere en slik juridisk person, å opprette fellesforetak på Krim eller i Sevastopol og å inngå i fellesforetak med en enhet på Krim eller i Sevastopol, å yte investeringstjenester som er direkte knyttet til aktivitetene nevnt i bokstav a til d.
§ 10a. Forbud mot å selge, levere, overføre eller eksportere pengesedler i norske kroner eller en EU-medlemsstats offisielle valuta til Krim eller Sevastopolegen side
personlig bruk for fysiske personer som reiser til Krim eller Sevastopol, eller for medlemmer av deres nærmeste familie som reiser sammen med dem, offisielle formål i internasjonale organisasjoner på Krim eller i Sevastopol som har immunitet i henhold til folkeretten, eller sivilsamfunnsaktiviteter og medieaktiviteter som direkte fremmer demokrati, menneskerettigheter eller rettsstaten på Krim eller i Sevastopol, og som mottar offentlig finansiering fra Norge, EU, EU-medlemsstatene eller et partnerland til EU som oppført i vedlegg V til forordning (EU) nr. 692/2014.
§ 11. Forbud mot eksport mv. av varer og teknologi til Krim og Sevastopolegen side
til fysiske eller juridiske personer på Krim eller i Sevastopol, eller til bruk på Krim eller i Sevastopol.
transport telekommunikasjon, energi, leting, utvinning og produksjon av olje, gass og mineralressurser.
direkte eller indirekte å yte faglig bistand eller formidlingstjenester knyttet til varer og teknologi som er oppført i vedlegg II, eller til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av slike produkter, til fysiske eller juridiske personer på Krim eller i Sevastopol eller til bruk på Krim eller i Sevastopol, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi som er oppført i vedlegg II, til fysiske eller juridiske personer på Krim eller i Sevastopol eller til bruk på Krim eller i Sevastopol.
§ 12. Forbud mot å yte visse tjenester mv. til personer på Krim eller i Sevastopolegen side
direkte eller indirekte yte faglig bistand eller formidlingstjenester som er direkte knyttet til infrastruktur på Krim eller i Sevastopol, i sektorene nevnt i § 11 andre ledd, uavhengig av varenes eller teknologiens opprinnelse, yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varene og tjenestene nevnt i første, andre, tredje og fjerde ledd med sikte på direkte eller indirekte levering av dem til juridiske personer på Krim eller i Sevastopol, yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varene og tjenestene nevnt i første, andre, tredje og fjerde ledd med sikte på levering av dem, eller med sikte på yting av tilknyttet faglig bistand eller tilknyttede formidlingstjenester eller andre tjenester, direkte eller indirekte til juridiske personer på Krim eller i Sevastopol, direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter, samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter, eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til programvare som nevnt i fjerde ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte programvare, til fysiske eller juridiske personer på Krim eller i Sevastopol eller til bruk på Krim eller i Sevastopol.
humanitære formål, som å yte eller legge til rette for yting av bistand, herunder medisinsk utstyr, matvarer, forflytning av humanitære hjelpearbeidere og tilhørende bistand, eller evakuering, sivilsamfunnsaktiviteter som direkte fremmer demokrati, menneskerettigheter eller rettsstaten på Krim eller i Sevastopol, drift av internasjonale organisasjoner på Krim eller i Sevastopol som har immunitet i henhold til folkeretten, å sikre kritisk kraftforsyning i Norge eller EU og kjøp, import eller transport til Norge eller EU av titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm, å sikre kontinuerlig drift av infrastruktur, maskinvare og programvare som er kritisk for menneskers helse og sikkerhet, eller miljøsikkerhet, etablering, drift, vedlikehold, forsyning og opparbeiding av brensel og sikkerhet for sivile kjernefysiske kapasiteter, og fortsatt design, oppføring og idriftsettelse som kreves for å ferdigstille sivile atomanlegg, samt levering av prekursormateriale til framstilling av medisinske radioisotoper og lignende medisinske bruksområder eller kritisk teknologi til overvåking av stråling i miljøet, samt for sivilt atomsamarbeid, særlig innenfor forskning og utvikling, eller yting av elektroniske kommunikasjonstjenester fra norske eller EU-medlemsstaters teleoperatører som er nødvendige for elektroniske kommunikasjonstjenesters drift, vedlikehold og sikkerhet, herunder cybersikkerhet, i Ukraina, i Norge, i EU, mellom Ukraina og Norge eller EU, og for datasentertjenester i Norge og EU.
§ 13. Forbud mot å yte tjenester knyttet til turistvirksomhet på Krim og i Sevastopolegen side
§ 13a. Unntak fra § 10, § 11 og § 12egen side
er nødvendige for offisielle formål i internasjonale organisasjoner på Krim eller i Sevastopol som har immunitet i henhold til folkeretten, er knyttet til prosjekter der de utelukkende brukes til støtte for sykehus eller andre offentlige helseinstitusjoner som yter medisinske tjenester, eller for sivile utdanningsinstitusjoner, på Krim eller i Sevastopol, eller er apparater eller utstyr til medisinsk bruk.
§ 14. Opphevetegen side
Kapittel 3a. Restriksjoner som gjelder Donetsk, Kherson, Luhansk og Zaporizjzja
§ 14a. Forbud mot import av varer fra de angitte territorieneegen side
å importere til Norge varer med opprinnelse i de angitte territoriene, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand samt forsikring og gjenforsikring i tilknytning til import av varer som nevnt i bokstav a).
§ 14b. Forbud mot visse investeringer i de angitte territorieneegen side
å erverve eller utvide eksisterende eierskapsinteresser i fast eiendom i de angitte territoriene, å erverve eller utvide eksisterende eierskapsinteresser i eller kontroll over enheter i de angitte territoriene, å tildele eller delta i ordninger med sikte på å tildele lån eller kreditter, eller på annen måte yte finansiering, herunder egenkapital, til en enhet i de angitte territoriene, eller til et dokumentert formål om å finansiere en slik enhet, å opprette fellesforetak i de angitte territoriene eller inngå i fellesforetak med en enhet i de angitte territoriene, å yte investeringstjenester som er direkte knyttet til aktivitetene nevnt i bokstav a)–d).
§ 14ba. Forbud mot å selge, levere, overføre eller eksportere pengesedler i norske kroner eller en EU-medlemsstats offisielle valuta til de angitte territorieneegen side
personlig bruk for fysiske personer som reiser til de angitte territoriene, eller for medlemmer av deres nærmeste familie som reiser sammen med dem, offisielle formål i internasjonale organisasjoner i de angitte territoriene som har immunitet etter folkeretten, eller sivilsamfunnsaktiviteter og medieaktiviteter som direkte fremmer demokrati, menneskerettigheter eller rettsstaten i de angitte territoriene, og som mottar offentlig finansiering fra Norge, EU, EU-medlemsstatene eller et partnerland til EU som oppført i vedlegg IV til forordning (EU) 2022/263.
14c. Forbud mot eksport mv. av varer og teknologi til de angitte territoriene
til fysiske eller juridiske personer i de angitte territoriene, eller til bruk i de angitte territoriene.
transport, telekommunikasjon, energi, leting, utvinning og produksjon av olje, gass og mineralressurser.
direkte eller indirekte å yte faglig bistand eller formidlingstjenester knyttet til varer og teknologi som er oppført i vedlegg II, eller til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av slike produkter, til fysiske eller juridiske personer i de angitte territoriene, eller til bruk i de angitte territoriene, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi som er oppført i vedlegg II, til fysiske eller juridiske personer i de angitte territoriene, eller til bruk i de angitte territoriene.
§ 14ca. Unntak fra § 14c for humanitære formålegen side
salg, levering, overføring eller eksport av varer eller teknologi oppført i vedlegg II, direkte eller indirekte yting av faglig bistand eller formidlingstjenester knyttet til varer og teknologi oppført i vedlegg II eller til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, eller direkte eller indirekte yting av finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi oppført i vedlegg II, til fysiske eller juridiske personer, i de angitte territoriene eller til bruk i de angitte territoriene av offentlige organer eller juridiske personer som mottar offentlig finansiering fra Norge eller EU-medlemsstatene, forutsatt at varene, teknologien, tjenestene og bistanden er nødvendig utelukkende for humanitære formål i de angitte territoriene, organisasjoner og byråer som er søylevurdert av EU, og som EU har undertegnet en rammeavtale om finansielt partnerskap med, der rammeavtalen er grunnlaget for at organisasjonene og byråene fungerer som EUs humanitære partnere, forutsatt at varene, teknologien, tjenestene og bistanden er nødvendig utelukkende for humanitære formål i de angitte territoriene, organisasjoner og byråer som har fått utstedt et sertifikat for humanitært partnerskap av EU, eller som er sertifisert eller anerkjent av Norge eller en EU-medlemsstat i samsvar med nasjonale framgangsmåter, forutsatt at varene, teknologien, tjenestene og bistanden er nødvendig utelukkende for humanitære formål i de angitte territoriene, eller Norges eller EU-medlemsstatenes særlige organer, forutsatt at varene, teknologien, tjenestene og bistanden er nødvendig utelukkende for humanitære formål i de angitte territoriene.
salg, levering, overføring eller eksport av varer eller teknologi oppført i vedlegg II, direkte eller indirekte yting av faglig bistand eller formidlingstjenester knyttet til varer og teknologi oppført i vedlegg II eller til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, eller direkte eller indirekte yting av finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi oppført i vedlegg II, til fysiske eller juridiske personer i de angitte territoriene eller til bruk i de angitte territoriene, forutsatt at varene, teknologien, tjenestene og bistanden er nødvendige utelukkende for humanitære formål i de angitte territoriene.
§ 14d. Forbud mot å yte visse tjenester mv. til personer i de angitte territorieneegen side
direkte eller indirekte yte faglig bistand eller formidlingstjenester som er direkte knyttet til infrastruktur i de angitte territoriene, i sektorene nevnt i § 14c annet ledd, uavhengig av varenes og teknologiens opprinnelse, yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varene og tjenestene nevnt i første, andre, tredje og fjerde ledd med sikte på direkte eller indirekte levering av dem til juridiske personer i de angitte territoriene, yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varene og tjenestene nevnt i første, andre, tredje og fjerde ledd med sikte på levering av dem, eller med sikte på yting av tilknyttet faglig bistand eller tilknyttede formidlingstjenester eller andre tjenester, direkte eller indirekte til juridiske personer i de angitte territoriene, eller direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter, samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til programvare som nevnt i fjerde ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte programvare, til fysiske eller juridiske personer i de angitte territoriene eller til bruk i de angitte territoriene.
humanitære formål, som å yte eller legge til rette for yting av bistand, herunder medisinsk utstyr, matvarer, forflytning av humanitære hjelpearbeidere og tilhørende bistand, eller evakuering, sivilsamfunnsaktiviteter som direkte fremmer demokrati, menneskerettigheter eller rettsstaten i de angitte territoriene, drift av internasjonale organisasjoner i de angitte territoriene som har immunitet i henhold til folkeretten, å sikre kritisk kraftforsyning i Norge eller EU og kjøp, import eller transport til Norge eller EU av titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm, å sikre kontinuerlig drift av infrastruktur, maskinvare og programvare som er kritisk for menneskers helse og sikkerhet, eller miljøsikkerhet, etablering, drift, vedlikehold, forsyning og opparbeiding av brensel og sikkerhet for sivile kjernefysiske kapasiteter, og fortsatt design, oppføring og idriftsettelse som kreves for å ferdigstille sivile atomanlegg, samt levering av prekursmateriale til framstilling av medisinske radioisotoper og lignende medisinske bruksområder eller kritisk teknologi til overvåking av stråling i miljøet, samt for sivilt atomsamarbeid, særlig innenfor forskning og utvikling, eller yting av elektroniske kommunikasjonstjenester fra norske eller EU-medlemsstaters teleoperatører som er nødvendige for elektroniske kommunikasjonstjenesters drift, vedlikehold og sikkerhet, herunder cybersikkerhet, i Ukraina, i Norge, i EU, mellom Ukraina og Norge eller EU, og for datasentertjenester i Norge og EU.
§ 14da. Unntak fra § 14d for humanitære formålegen side
offentlige organer eller juridiske personer som mottar offentlig finansiering fra Norge eller EU eller EU-medlemsstatene, forutsatt at bistanden og tjenestene er nødvendige utelukkende for humanitære formål i de angitte territoriene, organisasjoner og byråer som er søylevurdert av EU, og som EU har undertegnet en rammeavtale om finansielt partnerskap med, der rammeavtalen er grunnlaget for at organisasjonene og byråene fungerer som EUs humanitære partnere, forutsatt at bistanden og tjenestene er nødvendige utelukkende for humanitære formål i de angitte territoriene, organisasjoner og byråer som har fått utstedt et sertifikat for humanitært partnerskap av EU, eller som er sertifisert eller anerkjent av Norge eller en EU-medlemsstat i samsvar med nasjonale framgangsmåter, forutsatt at bistanden og tjenestene er nødvendige utelukkende for humanitære formål i de angitte territoriene, eller Norges eller EU-medlemsstatenes særlige organer, forutsatt at bistanden og tjenestene er nødvendige utelukkende for humanitære formål i de angitte territoriene
§ 14e. Forbud mot å yte tjenester knyttet til turistvirksomhet i de angitte territorieneegen side
§ 14f. Unntak fra § 14b, § 14c og § 14degen side
nødvendige for offisielle formål i internasjonale organisasjoner i de angitte territoriene som har immunitet i henhold til folkeretten, knyttet til prosjekter der de utelukkende brukes til støtte for sykehus eller andre offentlige helseinstitusjoner som yter medisinske tjenester, eller for sivile utdanningsinstitusjoner, i de angitte territoriene, eller apparater eller utstyr til medisinsk bruk.
Kapittel 4. Sektortiltak
§ 15. Forbud mot eksport, import mv. av forsvarsrelaterte varer og faglig bistand, finansering mv.egen side
direkte eller indirekte å selge, levere, overføre eller eksportere varer og teknologi som er oppført på «Liste I – forsvarsrelaterte varer» i vedlegg I til forskrift 19. juni 2013 nr. 718 om eksport av forsvarsmateriell, flerbruksvarer, teknologi og tjenester, uavhengig om de har opprinnelse i Norge eller ikke, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til militære aktiviteter eller til varer og teknologi som er oppført på «Liste I – forsvarsrelaterte varer» i vedlegg I til forskrift 19. juni 2013 nr. 718 om eksport av forsvarsmateriell, flerbruksvarer, teknologi og tjenester, eller knyttet til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av varer oppført på nevnte liste, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, finansiering eller finansiell bistand knyttet til militære aktiviteter eller til salg, levering, overføring eller eksport av varene og teknologien oppført på «Liste I – forsvarsrelaterte varer» i vedlegg I til forskrift 19. juni 2013 nr. 718 om eksport av forsvarsmateriell, flerbruksvarer, teknologi og tjenester, eller levering av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland,
direkte eller indirekte å kjøpe, importere eller transportere varene og teknologien oppført på «Liste I – forsvarsrelaterte varer» i vedlegg I til forskrift 19. juni 2013 nr. 718 om eksport av forsvarsmateriell, flerbruksvarer, teknologi og tjenester til Norge dersom de har opprinnelse i Russland eller eksporteres fra Russland.
import, kjøp eller transport knyttet til levering av reservedeler og tjenester som er nødvendige for vedlikehold av og sikkerhet for eksisterende kapasiteter i Norge eller EU, eller oppfyllelse av kontrakter inngått før 16. august 2014 eller tilknyttede kontrakter som er nødvendige for å oppfylle slike kontrakter, eller
salg, levering, overføring eller eksport av, eller yting av tilknyttet finansiering eller finansiell bistand, faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester for reservedeler og tjenester som er nødvendige for vedlikehold av, reparasjon av og sikkerhet for eksisterende kapasiteter i Norge eller EU.
salg, levering, overføring eller eksport, eller yting av tilknyttet finansiering eller finansiell bistand, faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, samt import, kjøp eller transport av hydrazin (CAS 302 01 2) i konsentrasjoner på minst 70 %, forutsatt at mengden hydrazin beregnes i samsvar med oppskytningen eller oppskytningene eller satellittene stoffet er framstilt for, og ikke overstiger en samlet mengde på 800 kg for hver enkelt oppskytning eller satellitt, import, kjøp eller transport av usymmetrisk dimetylhydrazin (CAS 57 14 7), salg, levering, overføring eller eksport samt import, kjøp eller transport av monometylhydrazin (CAS 60 34 4), forutsatt at mengden monometylhydrazin beregnes i samsvar med oppskytningen eller oppskytningene eller satellittene stoffet er framstilt for, i den utstrekning stoffene nevnt i bokstav a, b og c er beregnet på bruk i oppskytningsutstyr som benyttes av europeiske leverandører av oppskytningstjenester, ved oppskytninger knyttet til europeiske romprogrammer eller som drivstoff til satellitter framstilt av europeiske produsenter.
tester og flyging av ExoMars Descent Module innenfor rammen av ExoMars 2020-oppdraget, i en mengde beregnet i samsvar med behovene for hver fase av oppdraget, som samlet ikke overstiger 5 000 kg for hele varigheten av oppdraget, eller flyging av ExoMars Carrier innenfor rammen av ExoMars 2020-oppdraget, i en mengde beregnet i samsvar med behovene til flygingen, som samlet ikke overstiger 300 kg.
direkte eller indirekte salg, levering, overføring eller eksport av varer oppført i vedlegg IV til fysiske eller juridiske personer i Russland, herunder Russlands eksklusive økonomiske sone og kontinentalsokkel, eller, dersom nevnte salg, levering, overføring eller eksport gjelder varer til bruk i Russland, herunder Russlands eksklusive økonomiske sone og kontinentalsokkel, til fysiske eller juridiske personer i andre stater, yting av faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varer oppført i vedlegg IV og direkte eller indirekte levering, produksjon, vedlikehold og bruk av disse varene til fysiske eller juridiske personer i Russland, herunder Russlands eksklusive økonomiske sone og kontinentalsokkel, eller, dersom slik bistand gjelder produkter til bruk i Russland, herunder Russlands eksklusive økonomiske sone og kontinentalsokkel, til fysiske eller juridiske personer i andre stater, yting av finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer oppført i vedlegg IV for salg, levering, overføring eller eksport av disse varene eller direkte eller indirekte yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer i Russland, herunder Russlands eksklusive økonomiske sone og kontinentalsokkel, eller, dersom slik bistand gjelder varer til bruk i Russland, herunder Russlands eksklusive økonomiske sone og kontinentalsokkel, til fysiske eller juridiske personer i andre stater.
§ 16. Forbud mot eksport av flerbruksvarer og flerbruksteknologiegen side
direkte eller indirekte å gi faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varer og teknologi nevnt i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av slike varer og slik teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi nevnt i første ledd i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av slike varer og slik teknologi, eller yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland. direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland.
humanitære formål, helsekriser, omgående hindring eller begrensning av en hendelse som sannsynligvis vil få alvorlige og betydelige følger for menneskers helse og sikkerhet, eller som respons ved naturkatastrofer, eller medisinske eller farmasøytiske formål, forutsatt at de ikke er oppført i vedlegg XL.
Eksportøren skal oppgi i tolldeklarasjonen at produktene eksporteres i henhold til det gjeldende unntaket fastsatt i dette leddet, og skal underrette Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner, om når det relevante unntaket anvendes første gang per mottaker i Russland.
– – – beregnet på mellomstatlig samarbeid innenfor romprogrammer, beregnet på drift, vedlikehold, opparbeiding av brensel og sikkerhet knyttet til sivile kjernefysiske kapasiteter, samt sivilt atomsamarbeid, særlig innenfor forskning og utvikling, beregnet på maritim sikkerhet, beregnet til sivile, ikke-offentlig tilgjengelige elektroniske kommunikasjonsnett som ikke eies av en enhet som er kontrollert av staten, eller der staten eier over 50 %. beregnet utelukkende til bruk for enheter som eies, eller som utelukkende eller i fellesskap kontrolleres av juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Norges eller EUs lovgivning, beregnet på Norges eller EUs diplomatiske representasjoner, herunder delegasjoner, ambassader og stasjoner, beregnet på sikring av cybersikkerhet og informasjonssikkerhet for fysiske og juridiske personer i Russland, unntatt for Russlands regjering og foretak som direkte eller indirekte kontrolleres av Russlands regjering, beregnet på programvareoppdateringer, beregnet på bruk av forbrukerkommunikasjonsutstyr, eller beregnet på medisinske eller farmasøytiske formål, forutsatt at de ikke er oppført i vedlegg XL.
sluttbrukeren kan være en militær sluttbruker eller en fysisk eller juridisk person oppført i vedlegg VI, eller at varene kan være beregnet på militær sluttbruk, med mindre salg, levering, overføring eller eksport av varer og teknologi nevnt i første ledd eller yting av tilknyttet faglig eller finansiell bistand er tillatt i henhold til § 16b første ledd bokstav a, salg, levering, overføring eller eksport av varer og teknologi nevnt i første ledd, eller yting av tilknyttet faglig eller finansiell bistand, er beregnet på luftfarts- eller romindustrien, eller salg, levering, overføring eller transport av varer og teknologi nevnt i første ledd eller yting av tilknyttet faglig eller finansiell bistand er ment for energisektoren, med mindre nevnte salg, levering, overføring eller eksport eller tilknyttede faglige eller finansielle bistand er tillatt i henhold til unntakene nevnt i § 17 tredje til sjette ledd.
§ 16a. Forbud mot eksport av varer og teknologi som oppført i vedlegg IXegen side
direkte eller indirekte å gi faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av slike varer og slik teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av slike varer og slik teknologi, eller i forbindelse med yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland. direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland.
humanitære formål, helsekriser, omgående hindring eller begrensning av en hendelse som sannsynligvis vil få alvorlige og betydelige følger for menneskers helse og sikkerhet og miljø, eller som respons ved naturkatastrofer, eller medisinske eller farmasøytiske formål, forutsatt at de ikke er oppført i vedlegg XL.
Eksportøren skal oppgi i tolldeklarasjonen at produktene eksporteres i henhold til det gjeldende unntaket fastsatt i dette leddet, og skal underrette Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner, om når det relevante unntaket anvendes første gang per mottaker i Russland.
– – – beregnet på mellomstatlig samarbeid innenfor romprogrammer, beregnet på drift, vedlikehold, opparbeiding av brensel og sikkerhet knyttet til sivile kjernefysiske kapasiteter, samt sivilt atomsamarbeid, særlig innenfor forskning og utvikling, beregnet på maritim sikkerhet, beregnet til sivile, ikke-offentlig tilgjengelige elektroniske kommunikasjonsnett som ikke eies av en enhet som er kontrollert av staten, eller der staten eier over 50 %. beregnet utelukkende til bruk for enheter som eies, eller som utelukkende eller i fellesskap kontrolleres av juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Norges eller EUs lovgivning, beregnet på Norges eller EUs diplomatiske representasjoner, herunder delegasjoner, ambassader og stasjoner, beregnet på sikring av cybersikkerhet og informasjonssikkerhet for fysiske og juridiske personer i Russland, unntatt for Russlands regjering og foretak som direkte eller indirekte kontrolleres av Russlands regjering, utelukkende til bruk for og underlagt full kontroll av myndighetene som har gitt tillatelsen, og for å oppfylle sine vedlikeholdsforpliktelser på områder som er underlagt en langsiktig leasingavtale mellom Norge og Den russiske føderasjon, beregnet på programvareoppdateringer, beregnet på bruk av forbrukerkommunikasjonsutstyr, eller beregnet på medisinske eller farmasøytiske formål, forutsatt at de ikke er oppført i vedlegg XL.
sluttbrukeren kan være en militær sluttbruker eller en fysisk eller juridisk person oppført i vedlegg VI, eller at varene kan være beregnet på militær sluttbruk, med mindre salg, levering, overføring eller eksport av varer og teknologi nevnt i første ledd eller yting av tilknyttet faglig eller finansiell bistand er tillatt i henhold til § 16b tredje ledd bokstav a, salg, levering, overføring eller eksport av varer og teknologi nevnt i første ledd, eller yting av tilknyttet faglig eller finansiell bistand, er beregnet på luftfarts- eller romindustrien, eller salg, levering, overføring eller transport av varer og teknologi nevnt i første ledd eller yting av tilknyttet faglig eller finansiell bistand er ment for energisektoren, med mindre nevnte salg, levering, overføring eller eksport eller tilknyttede faglige eller finansielle bistand er tillatt i henhold til unntakene nevnt i § 17 fjerde til sjette ledd.
§ 16aa. Forbud mot eksport mv. av skytevåpenegen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varene omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varene omhandlet i første ledd i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av nevnte varer, eller i forbindelse med yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland. direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland.
§ 16b. Forbud mot eksport mv. av varer og teknologi til juridiske personer oppført i vedlegg VIegen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, til fysiske eller juridiske personer organer oppført i vedlegg VI, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi nevnt i første ledd i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av nevnte varer og teknologi, eller i forbindelse med yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, til fysiske eller juridiske personer oppført i vedlegg VI, direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, til fysiske eller juridiske personer oppført i vedlegg VI.
slike varer eller slik teknologi eller tilknyttet faglig eller finansiell bistand er nødvendig for omgående å hindre eller begrense en hendelse som sannsynligvis vil få alvorlige og betydelige følger for menneskers helse og sikkerhet eller for miljøet, eller slike varer eller slik teknologi eller tilknyttet faglig eller finansiell bistand er i henhold til kontrakter inngått før 26. februar 2022, eller tilknyttede kontrakter som er nødvendige for å kunne oppfylle en slik kontrakt, forutsatt at tillatelsen søkes om før 1. mai 2022.
§ 16c. Melding til Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoneregen side
§ 17. Forbud mot eksport mv. av visse produkter og programvare til bruk i oljeindustrienegen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varer og teknologi omhandlet i førsteog andre ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi omhandlet i første og andre ledd i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av nevnte varer og teknologi, eller i forbindelse med yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland. direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til varer og teknologi omhandlet i første og andre ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland.
transport av naturgass og olje, herunder raffinerte petroleumsprodukter, med mindre det er forbudt i henhold til § 17j og § 17k, fra eller gjennom Russland til Norge eller EU, eller omgående hindring eller begrensning av en hendelse som sannsynligvis vil få alvorlige og betydelige følger for menneskers helse og sikkerhet eller for miljøet.
det er nødvendig for å sikre kritisk kraftforsyning i Norge eller EU, eller det er beregnet utelukkende til bruk for enheter som eies, eller som alene eller i fellesskap kontrolleres av juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Norges eller en EU-medlemsstats lovgivning.
§ 17a. Forbud mot visse investeringer mv. i energi- og bergverkssektoreneegen side
å erverve nye eller utvide eksisterende eierskapsinteresser i juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Russlands eller et annet tredjelands lovgivning, og som driver virksomhet innen energisektoren i Russland, herunder prosjekter under oppføring for produksjon av flytende naturgass, å tildele eller delta i ordninger med sikte på å tildele nye lån eller kreditter, eller på annen måte yte finansiering, herunder egenkapital, til juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Russlands eller et annet tredjelands lovgivning, og som driver virksomhet innen energisektoren i Russland, eller med det dokumenterte formål å finansiere de nevnte juridiske personene, å opprette nye fellesforetak sammen med juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Russlands eller et annet tredjelands lovgivning, og som driver virksomhet innen energisektoren i Russland, å yte investeringstjenester som direkte er knyttet til virksomhet nevnt i bokstav a)–c) ovenfor.
å erverve nye eller utvide eksisterende eierskapsinteresser i juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Russlands eller et annet tredjelands lovgivning, og som driver virksomhet innen bergverksdrifts- og utvinningssektoren i Russland, å tildele eller delta i ordninger med sikte på å tildele nye lån eller kreditter, eller på annen måte yte finansiering, herunder egenkapital, til juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Russlands eller et annet tredjelands lovgivning, og som driver virksomhet innen bergverksdrifts- og utvinningssektoren i Russland, eller med det dokumenterte formål å finansiere de nevnte juridiske personene, å opprette nye fellesforetak sammen med juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Russlands eller et annet tredjelands lovgivning, og som driver virksomhet innen bergverksdrifts- og utvinningssektoren i Russland, å yte investeringstjenester som direkte er knyttet til virksomhet nevnt i bokstav a)–c).
det er nødvendig for å sikre kritisk kraftforsyning i Norge eller EU, samt for transport av naturgass og olje, herunder raffinerte petroleumsprodukter, fra eller gjennom Russland til Norge eller EU, med mindre det er forbudt i henhold til § 17j eller § 17k, eller det utelukkende berører juridiske personer som driver virksomhet innen energisektoren i Russland, og som er eid av en juridisk person som er etablert eller stiftet i henhold til Norges eller en EU-medlemsstats lovgivning.
§ 17aa. Forbud mot å tilby lagringskapasitet for naturgassegen side
russiske statsborgere, fysiske personer bosatt i Russland eller juridiske personer etablert i Russland, juridiske personer hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte er mer enn 50 % eid av en juridisk person nevnt i bokstav a i dette ledd, eller fysiske eller juridiske personer som handler på vegne av eller på instruks fra en juridisk person nevnt i bokstav a eller b i dette ledd.
§ 17ab. Forbud mot å yte visse omlastningstjenester mv. knyttet til flytende naturgassegen side
§ 17ac. Forbud mot å eksportere, selge, levere mv. varer og teknologi som bidrar til ferdigstillelse av prosjekter for flytende naturgass eller råoljeegen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand eller formidlingstjenester knyttet til varer, teknologier eller tjenester i Russland når slike varer, teknologier eller tjenester er beregnet på ferdigstillelse av prosjekter for flytende naturgass eller ferdigstillelse av prosjekter for råolje som nevnt i første ledd, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer, teknologi eller tjenester i Russland når slike varer, teknologier eller tjenester er beregnet på ferdigstillelse av prosjekter for flytende naturgass eller ferdigstillelse av prosjekter for råolje som nevnt i første ledd.
§ 17ad. Forbud mot å kjøpe, importere eller overføre flytende naturgass som ikke er tilkoblet det sammenkoblede naturgassystemetegen side
den flytende naturgassen kjøpes, importeres eller overføres fra en terminal i en EU-medlemsstat, og denne terminalen er tilkoblet det sammenkoblede naturgassystemet, og kjøpet, importen eller overføringen anvendes for å sikre energiforsyning.
§ 17ae. Forbud mot å kjøpe, importere eller overføre flytende naturgass fra Russland mv.egen side
reduksjon av avtalte mengder, reduksjon av priser og gebyrer, endring av konfidensialitetsklausuler, endring av operative prosedyrer, som for eksempel kommunikasjonsprosedyrer, endring av kontraktspartenes adresser, overføring av kontraktsmessige forpliktelser mellom tilknyttende virksomheter, endringer som kreves som følge av rettslige eller voldgiftsmessige prosedyrer, eller for kystløse land, endringer mellom nasjonale leveringssteder.
§ 17b. Forbud mot eksport av varer til bruk i oljeraffinering som oppført i vedlegg XIegen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varer og teknologi som nevnt i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av slike varer og slik teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi som nevnt i første ledd i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av slike varer og slik teknologi, eller i forbindelse med yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland. direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland.
§ 17c. Forbud mot eksport av varer til bruk i luftfarts- eller romindustrien som oppført i vedlegg XIIegen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varer og teknologi som nevnt i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av slike varer og slik teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand til varer og teknologi som nevnt i første ledd i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av slike varer og slik teknologi, eller i forbindelse med yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland. direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland.
det er strengt nødvendig for å sikre tilbakebetalinger til juridiske personer som er stiftet eller opprettet i henhold til norsk eller en EU-medlemsstats lovgivning, og som ikke er omfattet av noen av restriksjonene fastsatt i denne forskriften, ingen formuesgoder skal stilles til rådighet for den russiske motparten, bortsett fra overdragelse av eiendomsretten til luftfartøyet etter full tilbakebetaling i henhold til den finansielle leasingavtalen.
Når Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner treffer beslutning om søknader om tillatelser for medisinske, farmasøytiske eller humanitære formål i samsvar med denne bestemmelsen, skal Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner ikke gi eksporttillatelse til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland dersom det har rimelig grunn til å anta at varene kan være beregnet på militær sluttbruk.
§ 17d. Forbud mot eksport av varer og teknologi beregnet på maritim navigasjonegen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av nevnte varer og teknologi, eller i forbindelse med yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland. direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland.
§ 17e. Forbud knyttet til jern- og stålprodukter som oppført i vedlegg XVIIegen side
direkte eller indirekte å importere jern- og stålprodukter som oppført i vedlegg XVII til Norge dersom de har opprinnelse i Russland, eller er eksportert fra Russland,
direkte eller indirekte å kjøpe jern- og stålprodukter som oppført i vedlegg XVII som befinner seg i eller har opprinnelse i Russland, å transportere jern- og stålprodukter som oppført i vedlegg XVII dersom de har opprinnelse i Russland eller eksporteres fra Russland til et annet land, direkte eller indirekte å importere eller kjøpe, fra og med 30. september 2023, jern- og stålprodukter som oppført i vedlegg XVII, når de er bearbeidet i et tredjeland og inneholder jern- og stålprodukter med opprinnelse i Russland som oppført i vedlegg XVII. Med hensyn til produkter oppført i vedlegg XVII som er bearbeidet i et tredjeland og inneholder stålprodukter med opprinnelse i Russland og hører inn under KN-kode 7207 11, 7207 12 10 eller 7224 90, gjelder dette forbudet fra og med 1. april 2024 for KN-kode 7207 11, og fra og med 1. oktober 2028 for KN-kode 7207 12 10 og 7224 90. Importører skal, på importtidspunktet, framlegge dokumentasjon på opprinnelsesland for jern- og stålinnsatsfaktorer brukt til bearbeiding av produktet i et tredjeland. direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester, finansiering eller finansiell bistand, herunder finansielle derivater samt forsikring og gjenforsikring, som gjelder forbudene i bokstav a, b, c og d.
3 747 905 tonn mellom 29. oktober 2022 og 30. september 2023, 3 747 905 tonn mellom 1. oktober 2023 og 30. september 2024. 3 185 719 tonn mellom 1. oktober 2024 og 30. september 2025, 2 998 324 tonn mellom 1. oktober 2025 og 30. september 2026, 2 623 534 tonn mellom 1. oktober 2026 og 30. september 2027, 2 061 348 tonn mellom 1. oktober 2027 og 30. september 2028.
487 202 tonn mellom 29. oktober 2022 og 30. september 2023, 85 260 tonn mellom 1. oktober 2023 og 31. desember 2023, 48 720 tonn mellom 1. januar 2024 og 31. mars 2024.
147 007 tonn mellom 31. januar 2023 og 31. desember 2023, 110 255 tonn mellom 1. januar 2024 og 30. september 2024. 124 956 tonn mellom 1. oktober 2024 og 30. september 2025, 117 606 tonn mellom 1. oktober 2025 og 30. september 2026, 102 905 tonn mellom 1. oktober 2026 og 30. september 2027, 80 854 tonn mellom 1. oktober 2027 og 30. september 2028.
§ 17f. Forbud mot eksport av luksusvarer som oppført i vedlegg XVIIIegen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varene omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varene omhandlet i første ledd i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av nevnte varer eller i forbindelse med yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til varene omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland.
fartøyet befinner seg fysisk i Russland 3. oktober 2023 og skal brukes i Russland, fartøyet har ført russisk flagg i henhold til en bareboatregistrering som trådte i kraft før 24. februar 2022, den juridiske personen i Russland er ikke en militær sluttbruker og vil ikke bruke fartøyet til militære formål, salget eller forsyningen er ikke til fordel for en fysisk eller juridisk person som er oppført i vedlegg I eller underlagt restriktive tiltak fastsatt i denne forskriften.
§ 17g. Forbud mot import mv. av varer som genererer betydelige inntekter for Russlandegen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, i forbindelse med forbudet i første ledd, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd i forbindelse med kjøp, import eller overføring av nevnte varer og teknologi, eller i forbindelse med yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, i forbindelse med forbudet i første ledd.
1 140 000 tonn mellom 20. mars 2024 og 31. desember 2024. 700 000 tonn mellom 1. januar 2025 og 31. desember 2025.
1 140 836 tonn mellom 20. mars 2024 og 31. desember 2024. 651 906 tonn mellom 1. januar 2025 og 31. desember 2025.
10 185 tonn mellom 18. juni 2025 og 19. juni 2026, 1 852 tonn mellom 18. juni 2026 og 23. april 2027, for oppfyllelse av kontrakter inngått før 18. juni 2025, eller tilknyttede kontrakter som er nødvendig for oppfyllelse av slike kontrakter.
31 021 tonn kaliumklorid under KN-kode 3104 20 mellom 31. juli i et gitt år og 30. juli det påfølgende året, 58 437 tonn som består av de øvrige produktene oppført i vedlegg XXI under KN-kode 3105 20, 3105 60 og 3105 90 mellom 31. juli i et gitt år og 30. juli det påfølgende året.
Gjødsel som omfattes av KN-kode 310420, 310520, 310560, ex31059020 og ex31059080, som angitt i vedlegg XXI. Dyrefôr som omfattes av KN-kode 2303, som angitt i vedlegg XXI.
Kjøretøyet eies eller benyttes av en stats diplomatiske eller konsulære stasjon, av diplomatisk eller konsulært personell, av en diplomatisk stasjons administrative eller tekniske personell, eller av familiemedlem som tilhører husstanden til noen av disse, og som nyter privilegier og immunitet i henhold til Wien-konvensjonen av 1961 om diplomatisk samkvem, eller Wien-konvensjonen av 1963 om konsulært samkvem. Tilsvarende gjelder for kjøretøy som eies eller benyttes av mellomstatlige organisasjoner eller konvensjonsorganer og deres ansatte og oppdragstakere, eller av en stats kurertjeneste. Kjøretøyet eies av statsborger av Norge eller et annet EØS-land eller av dennes nære familiemedlem som er bosatt i Russland, dersom kjøretøyet ikke er beregnet på salg, men innføres utelukkende til personlig bruk. Med nære familiemedlem menes her ektefelle, registrert partner, samboer, mindreårige eller voksne barn, og foreldre. Innførsel er nødvendig av humanitære grunner, som akutt sykdom, dødsfall eller begravelse i familie i Norge eller EØS-land. Med familie menes her ektefelle, registrert partner, samboer, mindreårige eller voksne barn eller stebarn, foreldre eller steforeldre, mindreårige eller voksne barnebarn eller stebarnebarn, besteforeldre eller stebesteforeldre, og søsken eller stesøsken. Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner har gitt tillatelse. Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner kan gi slik tillatelse, på de vilkår direktoratet finner hensiktsmessige, i særlige tilfeller der utenrikspolitiske hensyn tilsier det.
§ 17h. Opphevetegen side
§ 17i. Forbud mot eksport mv. av varer som kan bidra til å forbedre Russlands industrielle kapasitetegen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av nevnte varer og teknologi, eller i forbindelse med yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland. direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til varer og teknologi omhandlet i første ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte varer og teknologi, til fysiske eller juridiske personer i Russland eller til bruk i Russland.
for medisinske eller farmasøytiske formål eller for humanitære formål, som å yte eller legge til rette for yting av bistand, herunder medisinsk utstyr, matvarer, forflytning av humanitære hjelpearbeidere og tilhørende bistand, eller for evakueringer, utelukkende til bruk for og underlagt full kontroll av norske myndigheter, og for å oppfylle sine vedlikeholdsforpliktelser på områder som er underlagt en langsiktig leasingavtale mellom Norge og Den russiske føderasjon, eller for etablering, drift, vedlikehold, forsyning og opparbeiding av brensel samt sikkerhet knyttet til sivile kjernefysiske kapasiteter, og for fortsatt design, bygging og idriftsettelse som kreves for å ferdigstille sivile atomanlegg, samt levering av prekursormateriale til framstilling av medisinske radioisotoper og lignende medisinske bruksområder, eller kritisk teknologi til overvåking av stråling i miljøet, samt sivilt atomsamarbeid, særlig innenfor forskning og utvikling.
varer som hører inn under KN-kode 8417 20, kraner og ventiler som hører inn under KN-kode 8481 80 og som er beregnet på VVS- eller klimaanlegg, rør og rørdeler av kobber som hører inn under KN-kode 7411 eller 7412, og som har en innvendig diameter på opptil 50 mm, eller varer som hører inn under KN-kode 7007 19 80. varer som hører inn under KN-kode 7615 10, KN-kode 8414 60, KN-kode 8422 30 og KN-kode 8423 10, varer som hører inn under KN-kode 3916 20 når det er strengt nødvendig for salg av PVC-gulv.
§ 17j. Forbud mot kjøp, import mv. av råolje eller petroleumsprodukteregen side
fram til 5. desember 2022 for enkeltstående transaksjoner med nært forestående levering, som er avtalt og gjennomført før denne datoen, eller oppfyllelse av kontrakter om kjøp, import eller overføring av varer som hører inn under KN-kode 2709 00, som er inngått før 18. juni 2022, eller tilknyttede kontrakter som er nødvendige for å oppfylle slike kontrakter, fram til 5. februar 2023 for enkeltstående transaksjoner med nært forestående levering, som er avtalt og gjennomført før denne datoen, eller oppfyllelse av kontrakter om kjøp, import eller overføring av varer som hører inn under KN-kode 2710, som er inngått før 18. juni 2022, eller tilknyttede kontrakter som er nødvendige for å oppfylle slike kontrakter, kjøp, import eller overføring av råolje og petroleumsprodukter oppført i vedlegg XXV som transporteres til sjøs, dersom disse varene har opprinnelse i et tredjeland og kun lastes i, sendes fra eller er i transitt gjennom Russland, forutsatt at varene verken har russisk opprinnelse eller eier, råolje som hører inn under KN-kode 2709 00 og leveres via rørledning fra Russland til Norge eller EUs medlemsstater, inntil annet fremgår av forskriften.
det finnes ingen alternativ forsyning av vakuumgassolje, og Kroatia har minst to uker før tillatelsen gis, underrettet Kommisjonen om hvorfor de anser at det bør gis en særlig tillatelse, og Kommisjonen har ikke gjort innsigelse innen denne fristen.
Fra og med 5. februar 2023 er det forbudt å overføre eller transportere petroleumsprodukter som hører inn under KN-kode 2710 og er framstilt av råolje importert på grunnlag av et unntak som den kompetente myndigheten i Bulgaria har gitt i henhold til femte ledd, til en annen EU-medlemsstat, Norge, eller et tredjeland, eller å selge slike petroleumsprodukter til kjøpere i en annen EU-medlemsstat, Norge, eller et tredjeland.
Som unntak fra forbudet fastsatt i andre setning i dette ledd kan de kompetente myndighetene i Bulgaria, på de vilkårene de finner hensiktsmessige, gi tillatelse til salg, levering, overføring eller eksport til Ukraina av visse petroleumsprodukter som oppført i vedlegg XXXI som er framstilt av råolje importert i henhold til femte ledd, etter å ha slått fast at
produktene utelukkende er beregnet til bruk i Ukraina, slikt salg eller slik levering, overføring eller eksport ikke er ment å skulle omgå forbudene fastsatt i andre setning i dette ledd.
Som unntak fra forbudet fastsatt i andre setning i dette ledd kan de kompetente myndighetene i Bulgaria, på de vilkårene de finner hensiktsmessige, gi tillatelse til salg, levering, overføring eller eksport til ethvert tredjeland av visse petroleumsprodukter som oppført i vedlegg XXXII som er framstilt av råolje importert i henhold til femte ledd, innenfor den kvotemengde for eksport som er nevnt i vedlegget, etter å ha slått fast at
produktene ikke kan lagres i Bulgaria på grunn av miljø- og sikkerhetsrisikoer, slikt salg eller slik levering, overføring eller eksport ikke er ment å skulle omgå forbudene fastsatt i andre setning i dette ledd.
Alle forsendelser og containere med slik råolje skal være tydelig merket som «REBCO: eksport forbudt».
Fra og med 5. februar 2023 er det, dersom råolje er blitt levert via rørledning til en EU-medlemsstat som omhandlet i tredje ledd bokstav d, forbudt å overføre eller transportere petroleumsprodukter som hører inn under KN-kode 2710 og er framstilt av slik råolje, til Norge, andre EU-medlemsstater eller til tredjeland, eller å selge slike petroleumsprodukter til kjøpere i Norge, andre EU-medlemsstater eller i tredjeland.
Som midlertidig unntak skal forbudene omhandlet i tredje setning i dette ledd gjelde fra og med 5. juni 2025 for import og overføring til Tsjekkia og for salg til kjøpere i Tsjekkia av petroleumsprodukter framstilt av råolje som er levert via rørledning til Norge eller en EU-medlemsstat som omhandlet i tredje ledd bokstav d. Dersom alternative forsyninger av slike petroleumsprodukter stilles til rådighet for Tsjekkia før den nevnte datoen, skal dette midlertidige unntaket oppheves. I perioden fram til 5. juni 2025 skal mengdene av slike petroleumsprodukter som importeres til Tsjekkia fra Norge eller EUs medlemsstater, ikke overstige de gjennomsnittlige mengdene som er importert til Tsjekkia fra Norge eller disse EU-medlemsstatene i samme periode i de foregående fem årene.
Fra og med 5. februar 2023 kan de kompetente myndighetene i Ungarn og Slovakia, som unntak fra forbudet fastsatt i første setning i dette ledd, på de vilkårene de finner hensiktsmessige, gi tillatelse til salg, levering, overføring eller eksport til Ukraina av visse petroleumsprodukter som oppført i vedlegg XXXI som er framstilt av råolje importert i henhold til tredje ledd bokstav d), etter å ha slått fast at
produktene utelukkende er beregnet til bruk i Ukraina, slikt salg eller slik levering, overføring eller eksport ikke er ment å skulle omgå forbudene fastsatt i tredje setning i dette ledd.
Fra og med 25. februar 2025 kan de kompetente myndighetene i Slovakia og Ungarn, som unntak fra forbudene fastsatt i tredje setning i dette ledd, på de vilkårene de finner hensiktsmessige, gi tillatelse til salg, levering, overføring eller eksport fra Slovakia til Ungarn eller fra Ungarn til Slovakia av visse petroleumsprodukter som oppført i vedlegg XXXI som er framstilt av råolje importert i henhold til tredje ledd bokstav d, etter å ha slått fast at produktene utelukkende er beregnet til bruk i disse to EU-medlemsstatene.
§ 17ja. Forbud mot kjøp, import mv. av petroleumsprodukter fra tredjeland av råolje med opprinnelse i Russlandegen side
§ 17k. Forbud mot å yte faglig bistand mv. som gjelder transport til tredjeland av råolje eller petroleumsprodukteregen side
5. desember 2022 for råolje som hører inn under KN-kode 2709 00, 5. februar 2023 for petroleumsprodukter som hører inn under KN-kode 2710.
transporten eller ytingen av faglig bistand, formidlingstjenester eller finansiering eller finansiell bistand knyttet til transporten er basert på en kontrakt som er inngått før ikrafttredelsesdatoen som fremgår av vedlegg XXVIII, og kjøpsprisen per fat ikke overstiger prisen fastsatt i vedlegg XXVIII som var gjeldende på den nevnte kontraktens inngåelsesdato.
fra og med 5. desember 2022 for råolje som hører inn under KN-kode 2709 00, og fra og med 5. februar 2023 for petroleumsprodukter som hører inn under KN-kode 2710, som har opprinnelse i Russland eller har blitt eksportert fra Russland, forutsatt at kjøpsprisen per fat av disse produktene ikke overstiger prisen fastsatt i vedlegg XXVIII, råolje eller petroleumsprodukter som oppført i vedlegg XXV dersom disse varene har opprinnelse i et tredjeland og kun lastes i, sendes fra eller er i transitt gjennom Russland, forutsatt at varene verken har russisk opprinnelse eller eier, transport, teknisk bistand, formidlingstjenester, finansiering eller finansiell bistand knyttet til slik transport, av produktene omhandlet i vedlegg XXIX til tredjeland oppført i vedlegget, i den perioden som er angitt i vedlegget, fra og med 5. desember 2022 for råolje som hører inn under KN-kode 2709 00, som har opprinnelse i Russland eller har blitt eksportert fra Russland, med en kjøpspris som overstiger prisen fastsatt i vedlegg XXVIII, som ble lastet på et fartøy i lastehavnen før 5. desember 2022 og losses i bestemmelseshavnen før 19. januar 2023. fra og med 5. februar 2023 for petroleumsprodukter som hører inn under KN-kode 2710, som har opprinnelse i Russland eller har blitt eksportert fra Russland, med en kjøpspris som overstiger prisen fastsatt i vedlegg XXVIII, som ble lastet på et fartøy i lastehavnen før 5. februar 2023 og losses i bestemmelseshavnen før 1. april 2023.
§ 17ka. Forbud mot kortvarig lagring mv. av råolje eller petroleumsprodukteregen side
§ 17l. Forbud mot kjøp, import mv. av gullegen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varene omhandlet i første, annet og tredje ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av de nevnte varene i forbindelse med forbudet i første, annet og tredje ledd, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varene omhandlet i første, annet og tredje ledd i forbindelse med kjøp, import eller overføring av de nevnte varene, eller til yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester i forbindelse med forbudet i første, annet og tredje ledd.
§ 17m. Forbud mot kjøp, import mv. av diamanteregen side
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til varene nevnt i første til fjerde ledd, og til levering, framstilling, vedlikehold og bruk av de nevnte varene i forbindelse med forbudene i første til fjerde ledd, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til varene nevnt i første til fjerde ledd for kjøp, import eller overføring av disse varene, eller for yting av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester i forbindelse med forbudene i første til fjerde ledd.
§ 17n. Forbud mot eksport mv. av tankskipegen side
§ 17o. Forbud mot å kjøpe, importere, eksportere mv. ukrainske kulturgjenstander og visse andre vareregen side
varene ble eksportert fra Ukraina før 1. mars 2014, eller varene returneres trygt til sine rettmessige eiere i Ukraina.
§ 18. Opphevetegen side
§ 19. Forbud mot å lande på, ta av fra eller fly over Norges territoriumegen side
troverdig og tilfredsstillende opplysninger om den faktiske reelle eieren av luftfartøyet og, dersom det er relevant, den fysiske eller juridiske personen som i siste instans leier luftfartøyet, og en generell erklæring, passasjerliste og andre offisielle dokumenter som viser fullt navn, fødselsdato, fødested og nasjonaliteter for alle passasjerer og besetningsmedlemmer, dersom det foreligger rimelig grunn til å mistenke omgåelse av forbudet i første ledd, basert på faktorer som flygerute og flygingens opprinnelsessted, eller opplysninger om den aktuelle operatøren.
Opplysningene skal framlegges på anmodning fra Luftfartstilsynet. Opplysningene skal gis før landing på, avgang fra eller overflyging over Norges territorium, innen en frist fastsatt av Luftfartstilsynet.
§ 19a. Forbud mot havneanløp for russiske fartøyegen side
skip som faller inn under virkeområdet til relevante internasjonale konvensjoner, inkludert replikaer av historiske skip, en yacht som er minst 15 meter lang, som ikke frakter gods, og som har høyst tolv passasjerer, eller et lystfartøy eller fritidsfartøy som definert i europaparlaments- og rådsdirektiv 2013/53/EU.
med mindre det er forbudt i henhold til § 17j og § 17k, kjøp, import eller transport av naturgass og olje til Norge eller EU, herunder raffinerte petroleumsprodukter, titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm, samt visse kjemiske produkter og jernprodukter som oppført i vedlegg XXIV, kjøp, import eller transport av legemidler, medisinske produkter, landbruksprodukter og matprodukter, herunder hvete og gjødsel som det er tillatt å importere, kjøpe og frakte i henhold til denne forskriften, humanitære formål, eller transport av kjernebrensel og andre varer som er strengt nødvendige for drift av sivile kjernefysiske kapasiteter.
russisk flagg eller registrering var påkrevd som følge av kontrakt, og adgangen er nødvendig for å losse varer som er strengt nødvendige for å fullføre prosjekter for fornybar energi i Norge eller EU, forutsatt at import av slike varer ikke ellers er forbudt i henhold til denne forskriften
har ført russisk flagg i henhold til en bareboatregistrering som trådte i kraft før 24. februar 2022, har gjenopptatt sin rett til å føre norsk flagg eller flagg fra en av EUs medlemsstater før 31. januar 2023, og ikke er eid, chartret, drevet eller på annen måte kontrollert av en russisk statsborger eller av juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Russlands lovgivning.
ble erklært oppgitt i henhold til en EU-medlemsstats eller norsk lovgivning før 24. februar 2022, var gjenstand for tvangssalg av vedkommende nasjonale myndigheter i en EU-medlemsstat eller Norge før 24. februar 2022, og befant seg fysisk på en EU-medlemsstats eller Norges territorium på tidspunktet for tvangssalget.
§ 19aa. Forbud mot å gi adgang til havn for fartøy som gjennomfører enkelte skip-til-skip-overføringeregen side
§ 19ab. Forbud mot havneanløp for fartøy som slår av det automatiske identifikasjonssystemet (AIS)egen side
§ 19ac. Forbud mot å gi adgang til havn, importere, eksportere mv. visse fartøyegen side
gi adgang til eller anløpe havner, ankringsområder og sluser på Fastlands-Norge, importere til Norge, kjøpe eller overføre et slikt fartøy, selge, levere, herunder chartre, eller eksportere et slikt fartøy, drive eller bemanne et slikt fartøy, flaggregistrere et slikt fartøy, yte finansiering og finansiell bistand, herunder forsikring og gjenforsikring, eller formidlingstjenester, herunder skipsmegling, yte faglig bistand og andre tjenester, herunder bunkring, skipsforsyningstjenester, tjenester ved besetningsbytte, lasting- og lossingstjenester, fendrings- og slepetjenester for et slikt fartøy, medvirke i skip-til-skip-overføring eller annen overføring av last med eller anskaffe tjenester fra et slikt fartøy.
transporterer varer og teknologi som brukes i forsvars- og sikkerhetssektoren, til eller fra Russland, til bruk i Russland eller i forbindelse med Russlands krigføring i Ukraina, transporterer råolje eller petroleumsprodukter oppført i vedlegg XXV eller mineralske produkter som har opprinnelse i Russland eller er eksportert fra Russland og praktiserer ureglementert skipspraksis som innebærer høy risiko som angitt i Den internasjonale sjøfartsorganisasjons generalforsamlings resolusjon A.1192(33), brukes på en slik måte at de bidrar til eller støtter handlinger eller politikk for utnyttelse, utvikling eller utvidelse av energisektoren i Russland, herunder energiinfrastruktur, brukes på en slik måte at de bidrar til eller støtter handlinger eller politikk som undergraver eller truer Ukrainas økonomiske grunnlag eller mattrygghet, som transport av stjålet ukrainsk korn, eller bevaring av Ukrainas kulturarv, som transport av stjålne ukrainske kulturgjenstander, transporterer varer som har opprinnelse i eller er eksportert fra EU, og som er oppført i vedlegg XII, XX og XXIII til denne forskriften, eller varer som har opprinnelse i Russland eller er eksportert fra Russland og importert til EU, og som er oppført i vedlegg XXI til denne forskriften, og derved muliggjør Russlands handlinger som destabiliserer situasjonen i Ukraina, brukes på en måte som letter eller medvirker til overtredelse eller omgåelse eller på annen måte vesentlig motvirker bestemmelsene i denne forskriften, eller eies, chartres eller drives av fysiske eller juridiske personer oppført i vedlegg I til denne forskriften, brukes på annen måte i slike personers navn eller på slike personers vegne, i forbindelse med dem eller til fordel for dem.
§ 19b. Forbud mot godstransport for russiske veitransportforetakegen side
Det er forbudt for alle juridiske personer som er etablert i Norge før 8. april 2022, og som allerede er et veitransportforetak som transporterer varer på vei innenfor norsk territorium eller EØS-området, herunder i transitt, å foreta endringer i sin kapitalstruktur som vil øke den prosentvise andelen som eies av russiske fysiske eller juridiske personer, med mindre den prosentvise andelen forblir under 25 % etter en slik endring.
med mindre det ellers er forbudt, kjøp, import eller transport til Norge eller EU av naturgass og olje, herunder raffinerte petroleumsprodukter, samt titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm, kjøp, import eller transport av legemidler, medisinske produkter, landbruksprodukter og matprodukter, herunder hvete og gjødsel som det er tillatt å importere, kjøpe og frakte i henhold til denne forskriften, humanitære formål, drift av diplomatiske eller konsulære representasjoner i Russland, herunder delegasjoner, ambassader og utenriksstasjoner, eller av internasjonale organisasjoner i Russland som har immunitet i henhold til folkeretten, eller overføring eller eksport til Russland av kulturgjenstander som er utlånt innenfor rammen av et formelt kultursamarbeid med Russland.
§ 19c. Forbud mot å yte visse tjenesteregen side
juridiske rådgivningstjenester, tjenester innenfor regnskapsføring, revisjon, herunder lovfestet revisjon, bokføring, skatterådgivning, eller forretnings- og ledelsesrådgivning eller PR-tjenester, bygge- og anleggstjenester, arkitekt- og ingeniørtjenester, integrerte ingeniørtjenester, byplanleggingstjenester, ingeniørrelatert vitenskapelig og teknisk rådgivning eller tjenester i form av tekniske tester og analysetjenester, tjenester i form av markedsføring, markedsundersøkelser eller meningsmålinger, IT-konsulenttjenester, kommersielle rombaserte tjenester bestående av jordobservasjon eller satellittnavigasjon, tjenester innenfor kunstig intelligens som består av tilgang til modeller eller plattformer for trening, finjustering og inferens, høytytende databehandling, herunder tilgang til Graphic Processing Unit-akselerert databehandling eller kvantedatabehandlingstjenester. administrerte sikkerhetstjenester
direkte eller indirekte å yte faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester knyttet til tjenestene og programvaren nevnt i første og tredje ledd til Russlands regjering eller til juridiske personer etablert i Russland, direkte eller indirekte å yte finansiering eller finansiell bistand knyttet til tjenestene og programvaren nevnt i første og tredje ledd, eller med sikte på yting av tilknyttet faglig bistand eller tilknyttede formidlingstjenester eller andre tjenester, til Russlands regjering eller til juridiske personer etablert i Russland, direkte eller indirekte å selge, lisensiere eller på annen måte overføre immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter samt gi rett til å få tilgang til eller gjenbruke materiale eller opplysninger som er beskyttet av immaterialrettigheter, eller som består av forretningshemmeligheter knyttet til programvare som nevnt i tredje ledd og til levering, produksjon, vedlikehold og bruk av nevnte programvare, til Russlands regjering eller juridiske personer etablert i Russland.
fjerner den kontrollen en fysisk eller juridisk person som er oppført i vedlegg I har over aktivaene til en juridisk person som ikke er oppført i vedlegget, og som er stiftet eller opprettet i henhold til lovgivningen i Norge eller i en EU-medlemsstat og eid eller kontrollert av førstnevnte, og sikrer at ingen ytterligere penger eller formuesgoder kommer denne oppførte fysiske eller juridiske personen til gode.
humanitære formål, som å yte eller legge til rette for yting av bistand, herunder medisinsk utstyr, matvarer, forflytning av humanitære hjelpearbeidere og tilhørende bistand, eller evakuering, sivilsamfunnsaktiviteter som direkte fremmer demokrati, menneskerettigheter eller rettsstaten i Russland, drift av Norges eller EUs diplomatiske og konsulære representasjoner i Russland, herunder delegasjoner, ambassader og utenriksstasjoner, eller av internasjonale organisasjoner i Russland som har immunitet i henhold til folkeretten, å sikre kritisk kraftforsyning i Norge eller EU og kjøp, import eller transport til Norge eller EU av titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium eller jernmalm, å sikre kontinuerlig drift av infrastruktur, maskinvare eller programvare som er kritisk for menneskers helse og sikkerhet, eller for miljøsikkerhet, etablering, drift, vedlikehold, forsyning og opparbeiding av brensel og sikkerhet for sivile kjernefysiske kapasiteter, og fortsatt design, oppføring og idriftsettelse som kreves for å ferdigstille sivile atomanlegg, samt levering av prekursormateriale til framstilling av medisinske radioisotoper og lignende medisinske bruksområder eller kritisk teknologi til overvåking av stråling i miljøet, samt for sivilt atomsamarbeid, særlig innenfor forskning og utvikling, yting av elektroniske kommunikasjonstjenester fra norske eller EU-medlemsstaters teleoperatører som er nødvendige for elektroniske kommunikasjonstjenesters drift, vedlikehold og sikkerhet, herunder cybersikkerhet, i Russland, i Ukraina, i Norge, i EU, mellom Russland og Norge eller EU og mellom Ukraina og Norge eller EU, og for datasentertjenester i Norge og EU, eller bruk utelukkende av juridiske personer som er etablert i Russland, og som eies av eller, alene eller i fellesskap, kontrolleres av en juridisk person som er etablert eller stiftet i henhold til lovgivningen i Norge, i et land som er medlem av Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet eller Sveits.
§ 19d. Unntak fra import- og eksportforbudegen side
varene og teknologien eies av en statsborger i Norge eller en EU-medlemsstat eller av en juridisk person som er etablert eller stiftet i henhold til Norges eller en EU-medlemsstats lovgivning, eller av juridiske personer som er etablert i Russland og eies av eller, alene eller i fellesskap, kontrolleres av juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Norges eller en EU-medlemsstats lovgivning, og Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner har ingen rimelig grunn til å anta at varene kan være beregnet på militær sluttbruk, eller har militær sluttbruk, i Russland, og varene og teknologien befant seg fysisk i Russland før de relevante forbudene i § 16, § 16a, § 17, § 17b, § 17c, § 17d, § 17f eller § 17i trådte i kraft med hensyn til nevnte varer og teknologi.
varene eies av en statsborger i Norge eller en EU-medlemsstat eller av en juridisk person som er etablert eller stiftet i henhold til Norges eller en EU-medlemsstats lovgivning, eller av juridiske personer som er etablert i Russland og eies av eller, alene eller i fellesskap, kontrolleres av juridiske personer som er etablert eller stiftet i henhold til Norges eller en EU-medlemsstats lovgivning, og de aktuelle varene befant seg fysisk i Russland før de relevante forbudene i § 17 og § 17g trådte i kraft med hensyn til de nevnte varene.
nevnte tjenester ytes til, og utelukkende til fordel for, de juridiske personene som er resultatet av avhendelsen, og Direktoratet for eksportkontroll og sanksjoner har ingen rimelig grunn til å anta at tjenestene kan bli tilbudt, direkte eller indirekte, til Russlands regjering eller til en militær sluttbruker, eller ha militær sluttbruk i Russland.
§ 19da. Unntak fra eksportforbud og forbud mot å yte tjenester knyttet til Caspian Pipeline Consortiumegen side
nevnte salg, levering, overføring, eksport eller transitt gjennom Russland eller leveringen av tilknyttet faglig bistand, formidlingstjenester eller andre tjenester, eller finansiering eller finansiell bistand, er nødvendig for drift, nødvendig vedlikehold, reparasjon eller utskifting av deler av CPC-rørledningen og tilhørende infrastruktur, den type varer, teknologier og bistand som det anmodes om, ikke går utover den type varer og teknologi som tidligere er eksportert eller den bistand som tidligere er gitt fra et medlemsland i Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, Sveits eller et partnerland til EU som oppført i vedlegg VIII til forordning (EU) 833/2014, til Russland for drift, nødvendig vedlikehold, reparasjon eller utskifting av deler av CPC-rørledningen og tilhørende infrastruktur, og tilknyttet bistand, de mengder som det anmodes om, stemmer overens med de som brukes for drift, nødvendig vedlikehold, reparasjon eller utskifting av deler av CPC-rørledningen og tilhørende infrastruktur, og nevnte varer og teknologi vil leveres av en fysisk eller juridisk person som er omfattet av § 1, utelukkende for sluttbruk i drift, nødvendig vedlikehold, reparasjon eller utskifting av deler av CPC-rørledningen og tilhørende infrastruktur.
yting av nevnte tjenester er nødvendig for drift, nødvendig vedlikehold, reparasjon eller utskifting av deler av CPC-rørledningen og tilhørende infrastruktur, og nevnte tjenester ytes av en fysisk eller juridisk person som er omfattet av § 1.
§ 19e. Lostjenester til fartøyeregen side
§ 19f. Frigjøring av vareregen side
§ 19g. Kontraktsforpliktelser vedrørende reeksport av varer i vedlegg XII, XX, XXXIII og XLegen side
oppfyllelse av kontrakter som gjelder varer som hører inn under KN-kode 8457 10, 8458 11, 8458 91, 8459 61 og 8466 93, som oppført i vedlegg XL, oppfyllelse av kontrakter innen 11. april 2025 eller kontraktenes utløpsdato, avhengig av hva som inntreffer først, såfremt kontraktene er inngått før 20. mars 2024 og gjelder andre varer enn dem som er nevnt i bokstav a.
§ 19h. Kontraktsforpliktelser vedrørende reeksport ved salg, lisensiering eller overføring av immaterialrettigheter eller forretningshemmeligheter mv.egen side
§ 19i. Risikovurdering mv. i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av felles høyt prioriterte produkteregen side
treffe hensiktsmessige tiltak som står i forhold til deres art og størrelse, for å identifisere og vurdere risikoen for eksport til Russland og eksport til bruk i Russland av slike varer eller slik teknologi, og sikre at disse risikovurderingene dokumenteres og holdes oppdatert, innføre hensiktsmessige retningslinjer, kontroller og prosedyrer som står i forhold til deres art og størrelse, for å redusere og effektivt håndtere risikoen for eksport til Russland og eksport til bruk i Russland av slike varer eller slik teknologi.
§ 19j. Unntak for visse aktiviteter knyttet til Paks II-prosjektetegen side
§ 19k. Krav om underretning fra russiske diplomater mv.egen side
transportmiddel: for private kjøretøy, inkludert de som eies av en diplomatisk eller konsulær representasjon eller dens ansatte, omfatter det merke, type og registreringsnummer. For offentlig transport omfatter det transportselskapets navn og rutekode eller tilsvarende sted for innreise til territoriet dato for innreise til territoriet sted for utreise fra territoriet dato for utreise fra territoriet.
Kapittel 5. Avsluttende bestemmelser
§ 20. Omgåelseregen side
§ 20a. Krav i tilknytning til kontrakter eller transaksjoneregen side
juridiske personer som er oppført i vedleggene til denne forskriften, eller juridiske personer som er etablert utenfor Norge eller EU, hvis eiendomsrettigheter direkte eller indirekte er mer enn 50 % eid av dem, andre russiske fysiske eller juridiske personer personer som handler gjennom eller på vegne av juridiske personer omtalt i bokstav a) eller b).